Umek & Beltek - Casino Bounce - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Umek & Beltek - Casino Bounce




Casino Bounce
Отскок Казино
Hayatın ekseninde takılı kalan plak gibi
Как заезженная пластинка на оси жизни,
Dönmedikce acı verir kaçan bu onca şans gibi...
Не крутясь, причиняет боль, как упущенные шансы...
Zamanın ertesi gökyüzünün mavisi
Завтрашний день лазурь небес,
Deniz kokan kaldırımda unuttuğum sen gibi.
Как ты, забытая мной на пахнущем морем тротуаре.
Biraz da düşünmeden yaşamak istemiştik oysaki
Ведь мы хотели жить, хоть немного не думая,
Gözümde çok küçüldü büyütmüştüm herkesi!
В моих глазах ты уменьшилась, я всех переоценил!
Senin için gereksizim bugün de yerler birim
Я тебе не нужен, сегодня меня снова растопчут,
Düzelmez hiçbişey bu kuralların birincisi!
Ничего не исправить, это первое правило!
İçimde biriken onca ceset parçası...
Во мне накопилось столько осколков...
Arınmak istemiştim ben değildi fazlası!
Я хотел очиститься, ничего больше!
Hayatın artısı yok eksilerle geçin
В жизни нет плюсов, живи с минусами,
Gözüme bakamadıkca konuşmadan geçin...
Раз не можешь смотреть мне в глаза, проходи мимо молча...
Hepsi çok bilir ya insanlığını görmeden...
Все такие умные, не видя твоей человечности...
Hepsi çok temiz ya insanlığını gömmeden...
Все такие чистые, не похоронив свою человечность...
Yalandan hayatınıza bi kaç satır bıraktım
Я ложно оставил в вашей жизни несколько строк,
Ben gerçeğin peşindeyim mesafe uzaktı
Я в погоне за правдой, дистанция велика.
Hayatın ekseninde takılı kalan plak gibi
Как заезженная пластинка на оси жизни,
Dönmedikce acı verir kaçan bu onca şans gibi...
Не крутясь, причиняет боль, как упущенные шансы...
Zamanın ertesi gökyüzünün mavisi
Завтрашний день лазурь небес,
Deniz kokan kaldırımda unuttuğum sen gibi.
Как ты, забытая мной на пахнущем морем тротуаре.
Biraz da düşünmeden yaşamak istemiştik oysaki
Ведь мы хотели жить, хоть немного не думая,
Gözümde çok küçüldü büyütmüştüm herkesi!
В моих глазах ты уменьшилась, я всех переоценил!
Senin için gereksizim bugün de yerler birim
Я тебе не нужен, сегодня меня снова растопчут,
Düzelmez hiçbişey bu kuralların birincisi!
Ничего не исправить, это первое правило!
İçimde biriken onca ceset parçası...
Во мне накопилось столько осколков...
Arınmak istemiştim ben değildi fazlası!
Я хотел очиститься, ничего больше!
Hayatın artısı yok eksilerle geçin
В жизни нет плюсов, живи с минусами,
Gözüme bakamadıkca konuşmadan geçin...
Раз не можешь смотреть мне в глаза, проходи мимо молча...
Hepsi çok bilir ya insanlığını görmeden...
Все такие умные, не видя твоей человечности...
Hepsi çok temiz ya insanlığını gömmeden...
Все такие чистые, не похоронив свою человечность...
Yalandan hayatınıza bi kaç satır bıraktım
Я ложно оставил в вашей жизни несколько строк,
Ben gerçeğin peşindeyim mesafe uzaktı
Я в погоне за правдой, дистанция велика.
Gülümsemek ne zorlu bir sınavdı bizim için
Улыбаться какое трудное испытание для нас,
Her tarafta insan yani her tarafta kibir!
Везде люди, значит, везде высокомерие!
Gözünle gördüklerine inanmakta zor artık
Теперь трудно верить тому, что видишь,
Birine güvenmekse zamansız bi hastalık...
А доверять кому-то это неизлечимая болезнь...
Şu an benim konuşmamam gerekli aslen
Сейчас мне вообще не стоит говорить,
Aslen gitmeliyim bırak korkak desinler!
На самом деле, я должен уйти, пусть называют трусом!
Desemde bir yanımda yine tutan bişeyler
Но что-то меня всё ещё держит,
Gidenle gidilmiyo elde kalan resimler...
С ушедшими не уходят, остаются лишь фотографии...
Sanırım güneş doğmayan bi yerdeyim bayadır
Кажется, я давно нахожусь там, где не восходит солнце,
Palette tek bi renkle çizim yapmak gibi
Как будто рисую одной краской на палитре,
Farklı tonlarında benle kaybolan biri
Кто-то, кто теряется со мной в её разных оттенках,
Fonda martı sesleriyle düşünmekle delir!
Сходи с ума под крики чаек на заднем плане!
Öğrettiğiniz hiç bi' şey nedense işime yaramadı
Почему-то ничего из того, чему вы учили, мне не пригодилось,
Tecrübeler karanlıkta bulduklarım kadardı
Опыт был лишь тем, что я нашёл в темноте,
Cehennemde yerim hazır ve belki bugün yarın
Моё место в аду готово, и, возможно, сегодня-завтра,
En karizma şekil gebermenin tadındayım...
Я наслаждаюсь самым крутым способом умереть...





Writer(s): UROS UMEK, MARTIN BIJELIC


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.