Paroles et traduction Umm Kulthum - Ghani li chouia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghani li chouia
Sing To Me a Little
غنّي
لي
شوي
شوي
غنّي
لي
وخود
عينيّ
Sing
to
me
a
little
slowly,
sing
to
me
and
take
my
eyes
خليني
أقول
ألحان
تتمايل
لها
السامعين
So
that
I
can
sing
melodies
that
will
make
the
listeners
sway
وترفرف
لها
الأغصان
النرجس
مع
الياسمين
And
the
branches
of
the
daffodils
and
jasmine
trees
will
flutter
وتسافر
بها
الركبان
طاويين
البوادي
طيّ
And
the
travelers
will
journey
holding
tightly
to
the
valleys
وتشاور
لها
الركبان
طاويين
البوداي
طي
And
the
travelers
will
journey
holding
tightly
to
the
valleys
شوي
شوي
شوي
شوي
غنيلي
غني
وخد
عينيييييي
Little
by
little,
sing
to
me,
sing
and
take
my
eyes
لأغنّي
واقول
للطير
من
بدري
صباح
الخير
So
that
I
can
sing
and
tell
the
birds
good
morning
from
my
room
والقمر
مع
الخضّير
ويّاى
يردّوا
عليّ
And
the
moon
with
the
greenery
and
the
birds
will
answer
me
المغنى
حياة
الروح
يسمعها
العليل
تشفيه
Singing
is
the
life
of
the
soul,
the
sick
hear
it
and
it
heals
them
وتداوي
كبد
مجروح
تحتار
الأطبّا
فيه
And
heals
the
wounded
heart
that
the
doctors
struggle
with
وتخّلي
ظلام
اللّيل
بعيون
الحبايب
ضيّ
And
replaces
the
darkness
of
the
night
with
the
light
of
the
beloved's
eyes
أحلفلك
بربّ
البيت
يا
مصدّق
بربّ
البيت
I
swear
to
you
by
the
Lord
of
the
House,
O
believer
in
the
Lord
of
the
House,
لاسحركم
إذا
غنّيت
وأرقّص
بنات
الحيّ
How
I
will
enchant
you
if
I
sing
and
make
the
neighborhood
girls
dance
لأغني
واغني
وأغني
وأوري
الخلايق
فني
Sing
and
sing
and
sing
and
show
the
world
my
art
والإنسي
يقول
للجني
والرايح
يقول
للجي
And
humans
will
talk
to
jinn,
and
the
comers
will
tell
the
goers
المغنى
حياة
الروح
يسمعها
العليل
تشفيه
Singing
is
the
life
of
the
soul,
the
sick
hear
it
and
it
heals
them
وتداوي
كبد
مجروح
تحتار
الأطبّا
فيه
And
heals
the
wounded
heart
that
the
doctors
struggle
with
وتخّلي
ظلام
اللّيل
بعيون
الحبايب
ضيّ
And
replaces
the
darkness
of
the
night
with
the
light
of
the
beloved's
eyes
كلمات:
محمود
بيرم
التونسي
Lyrics:
Mahmoud
Bayram
El-Tunsi
الحان:
زكريا
احمد
Music:
Zakariya
Ahmad
غنا:
ام
كلثوم
Sung
by:
Umm
Kulthum
انتاج:
1945
Production:
1945
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.