Paroles et traduction Ummon Guruhi - Yuragimga
Yuragingda,
menga
bo'lgan,
In
your
heart,
towards
me,
Hislar
so'nibdi,
oxir
ko'rindi.
Your
feelings
have
faded,
it's
finally
clear.
Men
esa
bilmay,
But
I
didn't
know,
Ko'nglingga
yo'l
topib,
Finding
my
way
to
your
heart,
Hafa
qildimmi
deb,
o'ylardim.
I
wondered
if
I
had
offended
you.
Yo'q,
bu
shunchaki
baxona,
No,
this
is
just
an
excuse,
Oraga
qo'shib
ora,
Again
and
again,
Izlaydi
aybni
mendan.
She
looks
for
fault
in
me.
Aybim
bo'lsaydi
zora,
If
I
were
at
fault,
she
would
be
relentless,
Ovora
bo'lma
bo'ldi.
She
would
not
be
unfeeling.
Qalbim
dardga
to'ldi.
My
heart
is
filled
with
pain.
Aybim
ne
deb
so'rasam,
When
I
asked
her
what
my
fault
was,
Siltalab
ketdi
qo'li.
She
flicked
her
hand
away.
Yuragimga
kirib
olib,
Entering
my
heart,
Umid
uyg'otib
so'ngra
Igniting
hope
and
then
Parcha-parcha
qildi
ketdida.
She
shattered
it
into
pieces
and
left.
Yuragimga
kirib
olib,
Entering
my
heart,
Umid
uyg'otib
so'ngra
Igniting
hope
and
then
Nimta-nimta
qildi
ketdida.
She
tore
it
into
pieces
and
left.
Tabibga
bordim
so'rab
yordam,
I
went
to
the
doctor
for
help,
Tabib
dedi
men
ham
senday
oddiy
odam.
The
doctor
said
I
am
an
ordinary
man
like
him.
Bu
dardga
davo
topolmagan
olimlar
ham,
Scholars
have
not
found
a
cure
for
this
pain,
Shu
qatorida
topa
olmasam
kerak
men
ham.
In
that
line,
I
should
not
find
one
either.
Tabibdan
foyda
yo'q,
shoshib
qaytaman
uyga.
There
is
no
use
in
the
doctor,
I'll
hurry
home.
Bu
boshimga
qo'ngan
og'riq,
go'yo
bir
umrga.
This
pain
that
has
settled
in
my
head,
as
if
for
a
lifetime.
Qayga
ketding
endi
chiroyligim.
Where
have
you
gone
now,
my
beauty.
San
bilan
o'tib
ketdi,
afsus
mani
yoshligim.
With
you,
my
youth
has
passed,
alas,
my
youth.
Uzun
yo'llar,
baland
tog'lar
ko'rinar.
Long
roads,
high
mountains
will
be
seen.
O'sha
tog'dagi
daraxtman,
barglarim
to'kilar.
On
that
mountain,
I
am
a
tree,
my
leaves
will
fall.
Barglar
esa
sani
manga
bo'lgan
mehring.
And
the
leaves
are
your
love
for
me.
Kundan
kunga
tobora
kamayib
borar
ular.
Day
by
day,
they
will
gradually
decrease.
Qilmaysan
qo'ng'iroq,
topib
bir
imkon.
You
do
not
call,
finding
a
way.
Topib
sabab
bo'laylik
yana
deb
yonma-yon.
Finding
a
way
to
be
together
again,
Yoki
kerakmasmi
qaytsa
o'sha
on.
Or
do
you
not
want
that
moment
to
return.
O'sha
ifor,
o'sha
baxt,
o'sha
zamon.
That
happiness,
that
joy,
that
time.
Yuragimda,
bo'm-bo'sh
xona,
In
my
heart,
an
empty
room,
Na
sen,
na
kimdir
bordir
unda.
Neither
you
nor
anyone
else
is
there.
Faqat
qora
tog',
tog'lardan
balandroq.
Only
a
dark
mountain,
taller
than
mountains.
Favvoralar
kabi,
otiladi
azob.
Like
fountains,
agony
rushes.
Bu
shunchaki
azobmas,
This
is
not
just
agony,
Lat
yeganday
bo'lmas.
It's
like
consuming
poison.
Har-hil
dorilar
bilan,
With
all
kinds
of
medicine,
Uni
davolab
bo'lmas.
It
cannot
be
cured.
Ovora
bo'lma
bo'ldi,
She
would
not
be
unfeeling,
Qalbim
dardga
to'ldi.
My
heart
is
filled
with
pain.
Aybim
ne
deb
so'rasam,
When
I
asked
her
what
my
fault
was,
Siltalab
ketdi
qo'li.
She
flicked
her
hand
away.
Yuragimga
kirib
olib,
Entering
my
heart,
Umid
uyg'otib
so'ngra
Igniting
hope
and
then
Parcha-parcha
qildi
ketdida.
She
shattered
it
into
pieces
and
left.
Yuragimga
kirib
olib,
Entering
my
heart,
Umid
uyg'otib
so'ngra
Igniting
hope
and
then
Nimta-nimta
qildi
ketdida.
She
tore
it
into
pieces
and
left.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rizanovauz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.