Paroles et traduction Ummon guruhi - Alvido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ummon-Alvido
Ummon
- Прощай
Alvido
sog′inchga
yo'q
davo
sabirga
yo′q
toqat,
Прощай,
тоске
нет
лекарства,
терпению
нет
предела,
Tomog'indan
ovqat
o'tmay
qo′yar
ekan
yolg′izlik.
В
горло
кусок
не
лезет
от
одиночества.
Ketganda
bevafo
yetmas
ekan
xatto
havo
alvido,
Когда
ты
ушла,
неверная,
не
хватает
даже
воздуха,
прощай,
Alvido
chaqirmaydi
qo'ng′iroq.
Прощай,
не
звонит
телефон.
Suxbat
qurishga
yo'q
yaqin
yo′q
yiroq,
Поговорить
не
с
кем,
нет
близких,
нет
далеких,
Faqatgina
xonam
uzra
sochilib
yotadi
suratlaring,
Только
по
моей
комнате
разбросаны
твои
фотографии,
Va
qarab
turgaan
qora
ko'zlaring...
И
смотрят
твои
черные
глаза...
Kechagi
kun
xechqachon
bo′lmas
bugun!
Вчерашний
день
никогда
не
станет
сегодняшним!
Ertangi
kun
xechqachon
bo'lmas
kecha.
Завтрашний
день
никогда
не
станет
вчерашним.
Qachongacha
sevgin
yuragin
tubigacha,
До
каких
пор
любовь
будет
на
дне
моего
сердца,
Kechir
mani
tegib
ketgan
bo'lsam,
Прости
меня,
если
я
тебя
обидел,
Jonimgacha
daraxt
edim
barglari
to′kilayotgan.
Я
был
деревом
до
самой
души,
листья
которого
опадают.
Ketib
ildizimdan
torting
nozik
nuqtani
bilgan,
Уходя,
ты
задела
мою
самую
чувствительную
точку,
вырвав
меня
с
корнем,
Qachonlardir
gullab
turar
edik
ikkimizz...
Когда-то
мы
оба
цвели...
Alviidoo
ko′o'zlarii
qoramm,
So′zlarii
donamm,
Прощай,
глаза
мои
черные,
слова
мои
драгоценные,
Keetar
bo'o′ldi
bevafooo,
Alviidoo
ko'o′zlarii
qoramm,
Уходишь,
неверная,
прощай,
глаза
мои
черные,
Yetmadii
noolaamm
keetarr
bo'o'lding
bevafooo...
Не
хватило
моих
мольб,
уходишь,
неверная...
Yuragimda
sendan
qolgan
jaroxat
sen
bilan
ketti
halovaat,
В
моем
сердце
рана
от
тебя,
с
тобой
ушло
спокойствие,
Bir
birimizga
yoqmay
qo′ydik
tunlarxaamm.
Мы
перестали
нравиться
друг
другу
даже
по
ночам.
Yuragimda
sendan
qolgan
jaroxat
sen
bilan
ketti
halovaat,
В
моем
сердце
рана
от
тебя,
с
тобой
ушло
спокойствие,
Bir
birimizga
yoqmay
qo′ydik
tunlarxaamm.
Мы
перестали
нравиться
друг
другу
даже
по
ночам.
Alvido
Alvido
Alvido
Alvido
Alvidoo...
Прощай,
прощай,
прощай,
прощай,
прощай...
Alvido
hali
sog'inasan
kelib
bir
kunn,
Прощай,
ты
еще
вспомнишь
меня
однажды,
Yorug′
kunlaringni
yopganda
qooraa
tunn,
Когда
твои
светлые
дни
окутает
темная
ночь,
Qo'larimni
sog′inganida
qo'o′llaring,
Когда
твои
руки
будут
скучать
по
моим,
O'shanda
manga
aytgan
so'zlaringni
esslagin.
Тогда
вспомнишь
слова,
которые
ты
мне
говорила.
Kichkina
xatto
xechqachon
bo′lmas
kotta,
Маленькое
никогда
не
станет
большим,
Kotta
xatto
xechqachon
bo′lmaydi
kichkina,
Большое
никогда
не
станет
маленьким,
Kimdur
kotta
xattolar
ni
kechiradi,
Кто-то
прощает
большие
ошибки,
Kimdur
kichkinasinixam
kechirolmaydii.
Кто-то
не
может
простить
даже
маленькие.
Alvido
sanga
faqat
tilayman
omad,
Прощай,
я
желаю
тебе
только
удачи,
San
esa
mani
omadimdan
kuyarding
faqat,
А
ты
лишь
завидовала
моей
удаче,
Agarda
mayda
chuyda
narsalardan
bo'lsa
sabab,
Если
причиной
всему
мелочи,
O′zga
choram
yo'q
tilashdan
sanga
baxt.
Мне
ничего
не
остается,
кроме
как
пожелать
тебе
счастья.
Alvido
vaqt
o′tib
ketti
bir
zumda,
Прощай,
время
пролетело
в
мгновение
ока,
Endi
xechqachon
kutmayman
derazang
tagida,
Теперь
я
никогда
не
буду
ждать
тебя
под
окном,
Oldin
xarkun
kutardim
ko'ray
deb
ko′zlaring,
Раньше
каждый
день
ждал,
чтобы
увидеть
твои
глаза,
Bugun
bilsam
qolmabdi
manga
xatto
so'zlaring...
Сегодня
я
узнал,
что
от
тебя
не
осталось
даже
слов...
Alviidoo
ko'o′zlarii
qoramm,
So′zlarii
donamm,
Прощай,
глаза
мои
черные,
слова
мои
драгоценные,
Keetar
bo'o′ldi
bevafooo,
Alviidoo
ko'o′zlarii
qoramm,
Уходишь,
неверная,
прощай,
глаза
мои
черные,
Yetmadii
noolaamm
keetarr
bo'o′lding
bevafooo...
Не
хватило
моих
мольб,
уходишь,
неверная...
Yuragimda
sendan
qolgan
jaroxat
sen
bilan
ketti
halovaat,
В
моем
сердце
рана
от
тебя,
с
тобой
ушло
спокойствие,
Bir
birimizga
yoqmay
qo'ydik
tunlarxaamm.
Мы
перестали
нравиться
друг
другу
даже
по
ночам.
Yuragimda
sendan
qolgan
jaroxat
sen
bilan
ketti
halovaat,
В
моем
сердце
рана
от
тебя,
с
тобой
ушло
спокойствие,
Bir
birimizga
yoqmay
qo'ydik
tunlarxaamm.
Мы
перестали
нравиться
друг
другу
даже
по
ночам.
Alvido
Alvido
Alvido
Alvido
Alvidooo...
Прощай,
прощай,
прощай,
прощай,
прощай...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ummon Guruhi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.