Paroles et traduction Umut Capone feat. Cemo - Sensizlik Zor (feat. Cemo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sensizlik Zor (feat. Cemo)
Без тебя тяжело (совместно с Cemo)
(Sensizlik
zor)
(Без
тебя
тяжело)
(İçimdeki
kor)
(Пламя
внутри)
(Yarınlar
yok)
(Нет
завтра)
Yollar
dar,
beni
siliyor,
gidiyor
Пути
узки,
меня
стирает,
уходит
Sensizlik
zor
ama
tek
çare
Без
тебя
тяжело,
но
это
единственный
выход
Vazgeçtiysen
vazgeç
madem
Если
ты
отказалась,
откажись
же
Zaman
da
dar,
yolumda
sen
engel
gibi
Время
тесно,
ты
на
моем
пути
как
преграда
Ben
kalamam,
kurtar
kendini
Я
не
могу
остаться,
спасай
себя
Yine
ezdiğin
gibi
hadi
ez
geç
bizi
Как
ты
меня
снова
растоптала,
давай,
пройдись
по
нам
Sen
dolu
kalbim
dondu,
hani
ama
biz
farklıydık
Мое
полное
сердце
заледенело,
но
мы
ведь
были
другими
Niye
sonumuz
aynı
herkes
gibi,
ha?
Почему
наш
конец
такой
же,
как
у
всех,
а?
Ben
kalamam,
sen
yanımda
kalmadın
Я
не
могу
остаться,
ты
не
осталась
рядом
со
мной
Koruyamam
seni,
ikimiz
olmadık
Я
не
могу
защитить
тебя,
мы
не
стали
одним
целым
Gel
desem
de
gelme,
öldüm
yine,
ölmem
Даже
если
я
попрошу
тебя
прийти,
не
приходи,
я
умер
снова,
я
не
умру
Kal
olduğun
yerde
Оставайся
там,
где
ты
есть
Es
war
allein
deine
Schuld
Это
была
только
твоя
вина
Also
lass
mich
geh'n,
bleib
bei
Vernunft
Так
что
отпусти
меня,
будь
благоразумной
Wie
oft
soll
noch
diesе
Seele
sterben?
Сколько
раз
эта
душа
еще
должна
умереть?
Von
außеn
gut,
aber
leer
im
Herzen
Снаружи
хорошо,
но
внутри
пусто
Bitte
lass
das
sein,
es
tut
mir
nicht
gut
Пожалуйста,
прекрати
это,
мне
это
не
нравится
Bleib
weg
von
mir,
denn
ich
habe
genug
Держись
от
меня
подальше,
потому
что
с
меня
хватит
Ich
hab
es
so
oft
versucht
Я
так
часто
пытался
Meine
einzige
Hoffnung
warst
du
Моей
единственной
надеждой
была
ты
Tek
çarem
sen
sandım
Думал,
ты
— мой
единственный
выход
Uğruna
deli
gibi
ben
yandım
Ради
тебя
я
сгорел,
как
безумный
Değdi
mi?
Yok,
geçti
mi?
Yok
Стоило
ли?
Нет.
Прошло
ли?
Нет.
Yana
yana
yaraları
ben
sardım
Сгорая,
я
сам
перевязывал
свои
раны
Son
sözüm,
bu
sana
son
sözüm
Мое
последнее
слово,
это
тебе
мое
последнее
слово
Ben
ölmüşüm,
yok
gücüm
Я
умер,
у
меня
нет
сил
Ve
içmiyor
gülüm
И
моя
роза
не
пьет
Sensizlik
zor
Без
тебя
тяжело
İçimdeki
kor
Пламя
внутри
Yollar
dar,
beni
siliyor,
gidiyor
Пути
узки,
меня
стирает,
уходит
Sensizlik
zor
Без
тебя
тяжело
İçimdeki
kor
Пламя
внутри
Yollar
dar,
beni
siliyor,
gidiyor
Пути
узки,
меня
стирает,
уходит
Ich
weiß,
du
willst
mich
nicht,
doch
du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
Я
знаю,
ты
меня
не
хочешь,
но
ты
вскружила
мне
голову
Heimlich
trage
ich
dein
Kindheitsfoto
in
mei'm
Portemonnaie
(yeah)
Тайно
ношу
твою
детскую
фотографию
в
кошельке
(да)
Sag,
mit
wem
du
bist,
dich
intressiert
es
nicht
Скажи,
с
кем
ты,
тебя
это
не
волнует
Wer
hat
dich
verarscht
oder
wer
hat
dich
grad
geküsst?
Кто
тебя
обманул
или
кто
тебя
только
что
поцеловал?
Sag
mir,
bist
du
da?
Hast
du
mich
vermisst?
Скажи
мне,
ты
здесь?
Ты
скучала
по
мне?
Hab
so
viel
getan,
mein
Herz
ist
so
gefickt
(ah)
Я
так
много
сделал,
мое
сердце
так
изранено
(ах)
Doğrudur,
aşkım,
ilk
sevdiğin
kişi
değilimdir
belki
Это
правда,
любовь
моя,
возможно,
я
не
первый,
кого
ты
полюбила
Yalan
malan
da
yok
aramızda,
masum
olarak
ben
derdini
çektim
(ben)
Между
нами
нет
никакой
лжи,
я
невинно
страдал
из-за
тебя
(я)
Artık
sen,
"Gel"
desen
de
gelmem
Теперь,
даже
если
ты
скажешь
"Приходи",
я
не
приду
Sensiz
şu
dört
duvar
cehennem
Без
тебя
эти
четыре
стены
— ад
"Et"
desen
de,
etmem
Даже
если
ты
скажешь
"Сделай",
я
не
сделаю
Ama
asla
seni
ekmem
(Asla)
Но
я
никогда
тебя
не
добавлю
(Никогда)
Alev
alev
yanıyorum
zari
(yanıyorum)
Горю,
как
пламя,
бедняга
я
(горю)
Kanıyorum
sana
yine,
yârim
(yine,
yârim)
Кровоточу
по
тебе
снова,
любимая
(снова,
любимая)
Kaderime
tükürüyüm,
hep
vahim
Плюю
на
свою
судьбу,
все
ужасно
Ah,
hâlim
Ах,
мое
состояние
Deine
Trän'n
sind
aus
Gold,
doch
du
hast
mich
nie
gewollt
Твои
слезы
из
золота,
но
ты
никогда
меня
не
хотела
So
oft
um
dich
gekämpft,
doch
langsam
brichst
du
mir
den
Stolz
Так
часто
боролся
за
тебя,
но
ты
медленно
ломаешь
мою
гордость
Dein
Ego
ist
gepusht,
ich
geh',
weil
ich
muss
Твое
эго
раздуто,
я
ухожу,
потому
что
должен
Dein
Kopf
auf
meiner
Brust
fehlt
mir
oft
und
ich
merk
Мне
часто
не
хватает
твоей
головы
на
моей
груди,
и
я
понимаю
Sensizlik
zor
(sensizlik
zor)
Без
тебя
тяжело
(без
тебя
тяжело)
İçimdeki
kor
Пламя
внутри
Yollar
dar,
beni
siliyor,
gidiyor
Пути
узки,
меня
стирает,
уходит
Sensizlik
zor
Без
тебя
тяжело
İçimdeki
kor
Пламя
внутри
Yollar
dar,
beni
siliyor,
gidiyor
Пути
узки,
меня
стирает,
уходит
Sensizlik
zor
Без
тебя
тяжело
Sensizlik
zor
Без
тебя
тяжело
Sensizlik
zor
Без
тебя
тяжело
Sensizlik
zor
Без
тебя
тяжело
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.