Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
dokun
buz
tutmuş
kalbime
sahipsiz
ellerime
Berühre
mein
eisiges
Herz,
meine
verlassenen
Hände.
Kimbilir
kaç
mevsim
savrulduk
dağıldık
gökyüzüne
Wer
weiß,
wie
viele
Jahreszeiten
wir
verweht
und
in
den
Himmel
zerstreut
wurden.
Zamansız
uyandım
kaç
gece
kimsesiz
düşlerime
Ich
bin
unzeitig
aufgewacht,
in
wie
vielen
Nächten,
zu
meinen
einsamen
Träumen.
Yorgun
ve
bitkin
bir
haldeyim
sığındım
ellerine
Müde
und
erschöpft
bin
ich,
ich
habe
mich
in
deine
Hände
geflüchtet.
Hayat
acılarla
yordu
beni
görmedim
gün
yüzünü
Das
Leben
hat
mich
mit
Schmerzen
ermüdet,
ich
habe
kein
Tageslicht
gesehen.
Yokluğun
darmadağın
etti
bizi
başladı
yaprak
dökümü...
Bir
kıvılcım
düştü
gönlüme
paramparça
yüreğime
Deine
Abwesenheit
hat
uns
zerstört,
der
Laubfall
hat
begonnen...
Ein
Funke
fiel
in
mein
Herz,
in
meine
zerbrochene
Seele.
Bir
beyaz
güvercin
savruldu
kanatlandı
düşlerime
Eine
weiße
Taube
wurde
aufgewirbelt,
flog
in
meine
Träume.
Çöllerde
susuz
toprak
gibi
Wie
wasserlose
Erde
in
der
Wüste,
Dalından
koparılmış
yaprak
gibi
Wie
ein
vom
Zweig
gerissenes
Blatt,
Bekledim
seni
Habe
ich
auf
dich
gewartet.
Hayat
acılarla
yordu
beni
görmedim
gün
yüzünü
Das
Leben
hat
mich
mit
Schmerzen
ermüdet,
ich
habe
kein
Tageslicht
gesehen.
Yokluğun
darmadağın
etti
bizi
başladı
yaprak
dökümü
Deine
Abwesenheit
hat
uns
zerstört,
der
Laubfall
hat
begonnen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aslan Metin Turkcan, Arda Algul, Necmi Umut Sertler
Album
Al Beni
date de sortie
20-05-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.