Umut Timur - Çaresizim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Umut Timur - Çaresizim




Bu yürek seni çok sevdi
Это сердце любило тебя так сильно
Gönül eğlendirmek değil, ebedi
Сердце не развлекать, вечный
Avucundaki umut, dolu dumansa
Если надежда на ладони, полный дыма
İhtimali bile severim
Мне даже нравится перспектива
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя
Katlanmak yoksa, baş etmek mi daha zor?
Терпеть или справляться сложнее?
Çaresizliğimin çaresine çare ol
Вылечи мое отчаяние
Bu kalbe "evet" dersen içim içime sığmayacak
Если ты скажешь "да" этому сердцу, это не поместится в меня
Her görüşümde ilk görüşüm gibi sana kanım kaynayacak
Каждый раз, когда я вижу тебя, моя кровь будет кипеть на тебя, как мой первый взгляд
Kısa bir bakışın bile sanki uzun bir hikâye
Даже короткий взгляд, как будто это длинная история
Yabana atma beni, derdime ol çare
Не бросай меня, избавься от моих проблем.
Her şeyimi koydum ortaya yok bende gizli saklı
Я положил все, что было раскрыто, а не скрыто
Şans kapıya yeter ki dayansın sana zaten açık kapım
Удача, пока ты не встанешь на дверь, моя дверь уже открыта для тебя
Eğer ki beni benden alıkoyacaksa senin söylemin
Если это удержит меня от меня, это твоя речь
O zaman başlasın, zıvanadan çıkmama eylemi
Итак, давайте начнем, акт не выходить из-под контроля
Bil ki çok sevdim herkesten, her şeyden çok sevdim
Знай, что я любил его больше всех, чем что-либо еще
Her derdin çaresi var derler ama ben sana çaresizim
Они говорят, что у тебя есть лекарство от всех проблем, но я в отчаянии для тебя
Bu yürek seni çok sevdi
Это сердце любило тебя так сильно
Gönül eğlendirmek değil, ebedi
Сердце не развлекать, вечный
Avucundaki umut, dolu dumansa
Если надежда на ладони, полный дыма
İhtimali bile severim
Мне даже нравится перспектива
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя
Bu kalp san yol aldı
Это сердце взял путь в Сан
Apansız, itirazsız
Без возражений, без возражений
Keşke bu baş koyduğum yola eşlik etsen ne gerek var yalnız
Жаль, что я положил голову на дорогу сопровождал, если в одиночку то, что вам нужно
Benim olmayışının bir anlamı olmalı
Должно быть, что-то значит, что это не мое
Uykusuz kaldığım gecelerin artık bir sonu olmalı
Ночи, которые я лишил сна, должны закончиться
Sonu böyle sensiz, çaresiz olmamalı
Это не должно быть беспомощным, без тебя
Çare kelimesine çare bulamadım sözlükten çıkmalı
Я не мог найти лекарство от слова средство должно выйти из словаря
Yarını olmayan bir hayat bıraktın şimdi bana
Ты оставил мне жизнь без завтрашнего дня.
Ama bensiz mutluysan hep öyle kal
Но если ты счастлив без меня, всегда оставайся таким
Dur be yüreğim dur, kabullenmek yakışır sana?
Стой, мое сердце, стой, тебе идет принятие?
İmkânsız gibi görünse de savaşırım benim olduğun güne kadar
Хотя это может показаться невозможным, я буду бороться до того дня, когда ты будешь моим
Bil ki çok sevdim herkesten, her şeyden çok sevdim
Знай, что я любил его больше всех, чем что-либо еще
Her derdin çaresi vardır derler ama sana çaresizim
Они говорят, что у тебя есть лекарство от всех проблем, но я в отчаянии для тебя
Bu yürek seni çok sevdi
Это сердце любило тебя так сильно
Gönül eğlendirmek değil, ebedi
Сердце не развлекать, вечный
Avucundaki umut, dolu dumansa
Если надежда на ладони, полный дыма
İhtimalini bile severim
Мне даже нравится возможность
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя
(Sana çaresizim)
(Тебе, я в отчаянии)
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя
(Çaresizim)
в отчаянии)
Sana çaresizim
Я в отчаянии для тебя






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.