Paroles et traduction Uncle Bard & the Dirty Bastards - Lads from the Countryside
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lads from the Countryside
Парни из глубинки
I
still
don't
really
know,
is
it
love
or
is
it
hate?
До
сих
пор
не
пойму,
любовь
это
или
ненависть?
But
being
born
and
raised
up
here
it's
all
in
all
quite
great
Но,
родившись
и
выросши
здесь,
понимаешь
— это
просто
здорово.
We
have
craic
in
such
a
simple
way
with
pints
of
plain
galore
Мы
веселимся
по-простому,
с
кружками
пива,
Enough
to
wake
up
the
morning
arse
up
on
the
floor
Хватает,
чтобы
наутро
проснуться
на
полу.
Six
are
the
pubs
and
it's
more
than
I
could
wish
Шесть
пабов
— больше
и
желать
нельзя,
At
seven
strictly
I'm
after
finishing
my
dish
В
семь
я
строго
заканчиваю
есть,
While
at
eight
I'm
on
me
stool,
drinking
like
a
fool
А
в
восемь
я
уже
сижу
на
своем
стуле,
пью
как
дурак,
You're
still
grappling
with
picking
your
outfit
to
be
cool
Пока
ты
все
еще
пытаешься
подобрать
себе
модный
прикид.
We
are
the
lads
from
the
countryside
Мы
— парни
из
глубинки,
We
get
your
name
brands
late
Модные
бренды
доходят
до
нас
с
опозданием,
Our
clothes
are
out-of-date
Наша
одежда
выходит
из
моды,
But
we
are
a
bunch
of
friends
Но
мы
— компания
друзей,
Who
do
not
mind
the
trends
Которым
плевать
на
тренды,
And
we
won't
change
for
anything
at
all
И
мы
не
изменимся
ни
за
что
на
свете.
There
I
see
your
concrete
cage
for
which
you
pay
a
mortgage
Вот
я
вижу
твою
бетонную
клетку,
за
которую
ты
платишь
ипотеку,
You
are
not
even
inside
and
your
bank
account
is
dry
Тебя
даже
нет
дома,
а
твой
банковский
счет
пуст.
Working
day
and
night,
there's
no
leisure
to
delight
Ты
работаешь
день
и
ночь,
нет
времени
на
удовольствия,
And
you
fall
asleep
and
snore
in
front
of
the
telly
screen
И
ты
засыпаешь
и
храпишь
перед
экраном
телевизора.
The
underground
each
morning,
the
bus
ride
and
a
walk
Каждое
утро
— метро,
автобус
и
пешком,
Two
hours
on
the
road
and
you're
almost
there
at
work
Два
часа
в
дороге,
и
ты
почти
на
работе.
Cellophaned
in
your
suit,
you
enjoy
your
office
life
Закованный
в
свой
костюм,
ты
наслаждаешься
офисной
жизнью,
But
well,
me
friend,
I
honestly
cannot
understand
why
Но,
друг
мой,
я,
честно
говоря,
не
понимаю,
почему.
We
are
the
lads
from
the
countryside
Мы
— парни
из
глубинки,
We
get
your
name
brands
late
Модные
бренды
доходят
до
нас
с
опозданием,
Our
clothes
are
out-of-date
Наша
одежда
выходит
из
моды,
But
we
are
a
bunch
of
friends
Но
мы
— компания
друзей,
Who
do
not
mind
the
trends
Которым
плевать
на
тренды,
And
we
won't
change
for
anything
at
all
И
мы
не
изменимся
ни
за
что
на
свете.
From
the
remote
strand
of
Enniscrone
to
the
streets
of
New
York
От
далёких
берегов
Эннискрона
до
улиц
Нью-Йорка,
Canada
or
Brisbane,
I
can't
forget
where
I'm
from,
Канады
или
Брисбена
— я
не
могу
забыть,
откуда
я
родом.
Your
hoaxes
and
your
laughs
are
no
skin
off
me
nose
Ваши
шутки
и
приколы
мне
не
почем,
Deep
down
I'm
a
bogman
and
I
certainly
can't
grouse
В
глубине
души
я
— деревенщина,
и
я,
конечно,
не
могу
жаловаться.
With
a
few
pints
and
a
chat,
for
a
short
period
of
time,
За
парой
пинт
и
разговором,
на
короткое
время,
We
once
increased
the
limit
of
the
craic
to
ninety-one
Мы
однажды
подняли
планку
веселья
до
девяносто
одного,
The
word's
still
going
round
through
the
elders
of
the
town
Старики
до
сих
пор
судачат
об
этом
в
городе:
"Those
outrageous
lads
have
gone
too
bloody
far!"
"Эти
отвязные
парни
зашли
слишком
далеко!"
We
are
the
lads
from
the
countryside
Мы
— парни
из
глубинки,
We
get
your
name
brands
late
Модные
бренды
доходят
до
нас
с
опозданием,
Our
clothes
are
out-of-date
Наша
одежда
выходит
из
моды,
But
we
are
a
bunch
of
friends
Но
мы
— компания
друзей,
Who
do
not
mind
the
trends
Которым
плевать
на
тренды,
And
we
won't
change
for
anything
at
all
И
мы
не
изменимся
ни
за
что
на
свете.
We
are
the
lads
from
the
countryside
Мы
— парни
из
глубинки,
We
get
your
name
brands
late
Модные
бренды
доходят
до
нас
с
опозданием,
Our
clothes
are
out-of-date
Наша
одежда
выходит
из
моды,
But
we
are
a
bunch
of
friends
Но
мы
— компания
друзей,
Who
do
not
mind
the
trends
Которым
плевать
на
тренды,
And
we
won't
change
for
anything
at
all
И
мы
не
изменимся
ни
за
что
на
свете.
We
are
the
lads
from
the
countryside
Мы
— парни
из
глубинки,
We
get
your
name
brands
late
Модные
бренды
доходят
до
нас
с
опозданием,
Our
clothes
are
out-of-date
Наша
одежда
выходит
из
моды,
But
we
are
a
bunch
of
friends
Но
мы
— компания
друзей,
Who
do
not
mind
the
trends
Которым
плевать
на
тренды,
And
we
won't
change
for
anything
at
all
И
мы
не
изменимся
ни
за
что
на
свете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.