Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecenin
köründe
şarkılarımı
aç
yeniden
kendinle
tanışıp
Mitten
in
der
Nacht,
spiel
meine
Lieder
ab,
lerne
dich
selbst
neu
kennen
Bi'
gün
o
da
gidicek
farkına
var
ve
de
hata
etme
sakın
ona
alışıp
Eines
Tages
wird
auch
sie
gehen,
sei
dir
dessen
bewusst
und
gewöhne
dich
bloß
nicht
an
sie
Dağınığım
ve
de
iyi
değilim
bunu
sorarsın
ama
kafamsa
çok
karışık
Ich
bin
durcheinander
und
mir
geht
es
nicht
gut,
du
fragst
danach,
aber
mein
Kopf
ist
so
verwirrt
Aynada
gördüğüm
tek
şey
iki
ölünün
birbirine
son
bakışı
Das
Einzige,
was
ich
im
Spiegel
sehe,
ist
der
letzte
Blick
zweier
Toter
aufeinander
Kafam
güzel
ama
ellerim
kanlı
anlamıyosun
beni
sanırım
tatlım?
Ich
bin
drauf,
aber
meine
Hände
sind
blutig,
ich
glaube,
du
verstehst
mich
nicht,
Süße?
Gecenin
3'ünde
sigaramı
yaktım
varlığım
yokken
tek
kaldın
Um
3 Uhr
nachts
habe
ich
meine
Zigarette
angezündet,
du
warst
allein,
als
ich
nicht
da
war
Ama
üzgünüm
farklıyız
artık
ve
de
sol
yanımda
var
kan
kaybı
Aber
es
tut
mir
leid,
wir
sind
jetzt
anders,
und
auf
meiner
linken
Seite
ist
Blutverlust
Gökyüzüne
çıktım
her
gece
ben
hiç
biri
dengim
değil
artık
Ich
bin
jede
Nacht
zum
Himmel
aufgestiegen,
keiner
von
ihnen
ist
mir
mehr
ebenbürtig
Sen
gamın
ne
olduğunu
hiç
bilmedin,
mazursun
Du
wusstest
nie,
was
Kummer
ist,
du
bist
entschuldigt
Ben
sensiz
bin
gece
kan
yuttum
Ich
habe
tausend
Nächte
ohne
dich
Blut
geschluckt
Sen
bir
gece
sensiz
kalmadın,
mazursun
Du
warst
keine
einzige
Nacht
ohne
dich,
du
bist
entschuldigt
Karanlık
odamda
şarkılarım
aklımı
yitirmeme
yardım
eder
In
meinem
dunklen
Zimmer
helfen
mir
meine
Lieder,
nicht
den
Verstand
zu
verlieren
Buna
dur
diyemem
alıştım
artık,
iter
ritimler
kasvete
hep
Ich
kann
dem
nicht
Einhalt
gebieten,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
die
Rhythmen
treiben
mich
immer
zur
Düsternis
Sana
en
başından
söyliyim
bunu
kızım
tanıdığın
piçlere
benzeyemem
Ich
sage
dir
das
von
Anfang
an,
Mädchen,
ich
kann
nicht
wie
die
Mistkerle
sein,
die
du
kennst
Anılırım
her
gece
içince
sen,
dağılırım
her
yere
katil
eder
Man
erinnert
sich
an
mich,
wenn
du
jede
Nacht
trinkst,
ich
zerstreue
mich
überallhin,
es
macht
mich
zum
Mörder
Korkum
yok
hiç
birinizden
hastayken
bile
ben
devrilemem
Ich
habe
keine
Angst
vor
keinem
von
euch,
selbst
wenn
ich
krank
bin,
kann
ich
nicht
fallen
Acı
dolu
mesajlarım
var
ama
bunları
hiç
birinize
söyleyemem
Ich
habe
schmerzvolle
Nachrichten,
aber
ich
kann
sie
keinem
von
euch
erzählen
Gözlerim
kapanır
çok
yorgunum
ve
de
ne
olucağını
hiç
kestiremem
Meine
Augen
schließen
sich,
ich
bin
sehr
müde
und
ich
kann
überhaupt
nicht
vorhersagen,
was
passieren
wird
Acılarım
çoğalır
boşaltmak
isterim
ulaşır
her
biri
ses
telime
Meine
Schmerzen
nehmen
zu,
ich
möchte
sie
loswerden,
sie
erreichen
alle
meine
Stimmbänder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.