Under Side 821 - Amor al Barrio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Under Side 821 - Amor al Barrio




Amor al Barrio
Love for the Barrio
Siempre salgo pensando lo que valgo pensando lo que vale el barrio
I always go out thinking what I'm worth, thinking what the barrio is worth
Todos tus sueños se hacen realidad si eres tu si eres real hay
All your dreams come true if it's you, if it's real, there's
Oportinidad lo material no es de adeveras' yo puedo llegar en la lobo
Opportunity, material things aren't real, I can arrive in the Lobo
Y no valgo verga y no es un juego no es un cuento vago y varios estan
And I'm not worth shit, and it's not a game, it's not a vague story, and several are
En el cielo simon el barrio siempre ah sido una cancion
In heaven, Simon, the barrio has always been a song
Llego veo a mi jefa es otro pedo pero me ah visto fumando mugrero,
I arrive, I see my jefa, it's another problem, but she's seen me smoking crap,
Me siento mal cruda moral espero el
I feel bad, raw morals, I hope the
Dia vuelva ala normalidad ¡hey you!
Day returns to normal, hey you!
A nadie le tengo rencor la buena
I hold no grudge against anyone, the good
Onda del barrio me hace pensarlo mejor (
Vibes of the barrio make me think better (
Hey you me hace pensarlo millon)
Hey you, make me think a million)
Doer)
(Doer)
Vengo directo desde el barrio haciendo mierda,
I come straight from the barrio, making shit,
Hogar dulce hogar fuera de la puerta tu crees que sabes pero no sabes
Home sweet home outside the door, you think you know but you don't know
Ni verga a estas alturas ya no espero que lo entiendas el mundo gira
Shit, at this point I no longer expect you to understand, the world turns
Y no para de dar vueltas y yo tomandome otra guama' en
And it doesn't stop spinning, and me drinking another beer on
La banqueta las noches los dias botellas vasias la esquina,
The sidewalk, the nights, the days, empty bottles, the corner,
La plaza tambien la avenida los tenis colgados del cable de luz
The plaza too, the avenue, the tennis shoes hanging from the power cable
Todo sobre la feria igual que tu la clika sabe pero ya le vale verga,
Everything about the feria, just like you, the clique knows but they don't give a damn,
Los problemas se olvidan con loquera los fresnos
Problems are forgotten with craziness, Los Fresnos
Es mi barrio perro under side ocho dos uno perro.
Is my barrio, dog, Under Side 821, dog.
Pollo)
(Pollo)
He you!
Hey you!
¡he you perro!
Hey you, dog!
Mi barrio.
My barrio.
Soy del barrio como las tortillas de harina que me
I'm from the barrio like the flour tortillas that my
Hacia mi madresita subo ala placa y guacho el paisaje,
Dear mother used to make me, I climb the roof and watch the landscape,
Fumando mota se encuentra enjambre no me falta nada aqui lo tengo
Smoking weed, there's a swarm, I don't lack anything here, I have it
Todo jugando canicas en la plaza como morro ando descalzo este piso
All, playing marbles in the plaza like a kid, I walk barefoot, this floor
No me quema nada molesta disfrutando de mi
Doesn't burn me, nothing bothers me, enjoying my
Tierra muchos han venido a destruir lo construido,
Land, many have come to destroy what was built,
Salimos adelante aqui no se aceptan bandidos pura gente oriunda' de
We came out ahead, bandits are not accepted here, pure native people from
Fresnos un saludo pa' los homies en el cielo
Fresnos, a greeting to the homies in heaven
Tenochtitlan cuida metralo que llueva la sangre de mis enemigos hoy.
Tenochtitlan, take care, metralo, let the blood of my enemies rain today.
(...)
(...)
En mi barrio le sigo caminando,
In my barrio I keep walking,
Con mi clika la ocho dos uno al mando pisteando,
With my clique, the eight two one in command, drinking,
Fumando,
Smoking,
Loqueando le sigo jalando mi vida
Going crazy, I keep pulling my life
Maniaka ya sabes que tranza primero la casa,
Maniac, you know what's up, first the house,
La raza ya pasame un baisa mi mente alucina dale ala cocina no hay
The raza, pass me a joint, my mind is hallucinating, hit the kitchen, there's
Pedo morritas rifete mi amiga aqui con la clika mi casa es su casa no
No problem, girls, join in, my friend, here with the clique, my house is your house, don't
Para el desmadre conmadre compadre rifate por otra esta es mi
Stop the mess, with mother, compadre, take another one, this is my
Vida loca no queda de otra ya pasame otra ya sabes carnal...
Crazy life, there's no other option, pass me another one, you know, carnal...
(...)
(...)
Pasa de generaciones y el barrio sigue sigue igual las
It passes from generations and the barrio continues, continues the same, the
Pintas en la calle en la noche de ilegal el barrio pa'
Graffiti on the street, in the night, illegal, the barrio for
Nosotros hay' siempre va' estar y con estos cabrones hay me vas a
Us, there will always be, and with these bastards, there you will
Topar porque no queda de otra en la calle fumando mota viviendo la
Find me because there is no other option, on the street smoking weed, living life
Vida porque la vida es corta por eso yo quiero vivir siempre en los
Because life is short, that's why I want to always live in Los
Fresnos siempre me alcanza para fumar mugrero
Fresnos, I always have enough to smoke crap
Vida clandestina en barrio bajo carnal oriundo'
Clandestine life in the barrio bajo, carnal, native
De los fresnos clika criminal el barrio pa'
Of Los Fresnos, criminal clique, the barrio for
Nosotros hay siempre va a estar y
Us, there will always be and
Con estos cabrones yo voy a rifar...
With these bastards I'm going to go for it...
(...)
(...)
Salgo pa'
I go out to
La calle solo pa'
The street just to
Ver que pasa me encuentro a todos agarrando plaza en cualquier casa
See what's happening, I find everyone grabbing a spot in any house
Asi es la raza comprando cheves solo para lo que alcanza unos
That's how the raza is, buying beers just for what they can afford, some
Amanecidos y otros madrugadores los vale veguista y los
Stay up all night and others get up early, the lazy ones and the
Trabajadores me quedo despierto hasta que pasen los camiones con dos,
Workers, I stay awake until the trucks pass with two,
Tres cabrones terminando los cartones,
Three bastards finishing the cartons,
Ya en mi canton pienso sobre la vida en este pedo donde esta la puta
Already in my corner, I think about life in this mess, where is the damn
Salida si te lo confienso por eso aveces me
Exit, if I confess it to you, that's why sometimes I
Estreso al menos no me falta nada y eso es un progreso!...
Get stressed, at least I don't lack anything and that's progress!...





Writer(s): Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.