Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
dinero
y
sin
dinero
ago
simpre
lo
que
quiero
y
sigo
siendo
el
rey
como
josé
alfredo
Mit
Geld
oder
ohne
Geld,
ich
mache
immer,
was
ich
will,
und
ich
bleibe
der
König,
wie
José
Alfredo
sagte.
Vengo
por
todomi
jente
sabe
que
los
amo,
la
felicidad
me
cabe
en
la
bolsa
del
tramo
Ich
komme
für
meine
Leute,
sie
wissen,
dass
ich
sie
liebe,
das
Glück
passt
in
meine
Hosentasche.
Algo
es
algo
naa.
algo
no
es
algo,
quiero
papeles
con
la
cara
de
Miguel
Hidalgo
Etwas
ist
etwas,
nein,
etwas
ist
nicht
etwas,
ich
will
Scheine
mit
dem
Gesicht
von
Miguel
Hidalgo.
La
vida
entera
me
espera
alla
fuera
y
yo
no
quiero
estar!!
sin
dinero
en
la
cartera
Das
ganze
Leben
wartet
da
draußen
auf
mich
und
ich
will
nicht
ohne
Geld
in
der
Brieftasche
sein!
Lujos
comodidades
y
mas
riquesas,
comprarme
cosas
que
me
quiten
las
tristesa
Luxus,
Komfort
und
mehr
Reichtümer,
Dinge
kaufen,
die
mir
die
Traurigkeit
nehmen.
La
familia
ya
save
lo
que
yo
quiero,
salud,
amor,
paz
y
muchisimo
dinero
Meine
Familie
weiß
schon,
was
ich
will:
Gesundheit,
Liebe,
Frieden
und
sehr
viel
Geld.
Yo
se
que
desde
el
cielo
no
llueven
diamantes,
Hay
que
poner
coraje
para
salir
adelante
Ich
weiß,
dass
vom
Himmel
keine
Diamanten
regnen,
man
muss
Mut
aufbringen,
um
voranzukommen.
Alcabo
soy
de
Monterrey
de
todos
modos,
hay
un
chingo
de
jale
y
no
somos
codos
Ich
bin
ja
sowieso
aus
Monterrey,
da
gibt
es
jede
Menge
Arbeit
und
wir
sind
nicht
geizig.
Ochocientos
por
sema
es
un
robo,
la
vida
cuesta
la
plata
habla
y
el
tiempo
es
oro
Achthundert
pro
Woche
ist
ein
Raub,
das
Leben
kostet,
Silber
spricht
und
Zeit
ist
Gold.
Negocios
y
socio
estan
en
la
calle,
tarjetas
de
credito
Geschäfte
und
Partner
sind
auf
der
Straße,
Kreditkarten.
Vienes
materiales
Materielle
Güter.
Con
un
regalito
mi
jefa
ni
se
peina,
como
quisiera
tenerla
como
reyna
Mit
einem
kleinen
Geschenk
kämmt
sich
meine
Chefin
nicht
mal,
wie
gerne
hätte
ich
sie
wie
eine
Königin.
Escoja
los
aretes
mas
caros
de
la
vitrina,
graciasguardate
el
cambio
de
propina
Such
dir
die
teuersten
Ohrringe
aus
der
Vitrine
aus,
danke,
behalte
das
Wechselgeld
als
Trinkgeld.
Un
canto
del
tamaño
de
la
manzana,
carros
de
ajencia
polarizada
la
ventana
Ein
Haus
so
groß
wie
ein
ganzer
Block,
Neuwagen
mit
getönten
Scheiben.
Y
para
el
jale
se
ocupa
una
troca,
echamele
un
quinientos
de
la
roja
Und
für
die
Arbeit
braucht
man
einen
Pick-up,
gib
mir
fünfhundert
von
den
roten.
Que
mas
me
falta,
pos
ropa
de
marca
Was
fehlt
mir
noch?
Na,
Markenkleidung.
Bien
presentable
simon
me
quito
la
barba
Vorzeigbar,
klar,
ich
rasiere
mir
den
Bart
ab.
Efectivo
homie
es
delo
que
hablo
Bargeld,
mein
Freund,
davon
rede
ich.
El
verdadero
abogado
del
diablo
Der
wahre
Anwalt
des
Teufels.
Dios
no
creas
que
no
aprecio
lo
que
me
das,
simon
ta
chido
pero
yo
meresco
más
Gott,
glaub
nicht,
dass
ich
nicht
schätze,
was
du
mir
gibst,
klar,
es
ist
cool,
aber
ich
verdiene
mehr.
Amor
tengo
de
sobra
y
no
me
lo
cobran,
acuerdate
de
que
los
ricos
tambien
roban
Liebe
habe
ich
im
Überfluss
und
sie
kostet
mich
nichts,
denk
daran,
dass
die
Reichen
auch
stehlen.
Pero
Dolce
Gabbana
Juchi
y
Armani,
inundame
en
oro
como
en
un
Tsunami
Aber
Dolce
& Gabbana,
Gucci
und
Armani,
überschwemme
mich
mit
Gold
wie
ein
Tsunami.
En
el
barrio
me
dicen
pos
orale
atorale,
con
todo
ese
apoyo
mis
rimas
son
dolares
Im
Viertel
sagen
sie
zu
mir,
na
los,
leg
los,
mit
all
dieser
Unterstützung
sind
meine
Reime
Dollars
wert.
Chin
chin
ya
estubo
de
la
pobresa,
money
in
my
min
dinero
en
mi
cabeza
Schluss
mit
der
Armut,
Geld
im
Kopf,
Geld
in
meinem
Kopf.
Por
dinero
al
chile
loco
yo
nunca
me
vendo
lo
que
tengo,
tengo
voy
primero
y
nunca
lleno
Für
Geld,
verrückt,
verkaufe
ich
mich
niemals,
was
ich
habe,
habe
ich,
ich
komme
zuerst
und
werde
nie
satt.
Cuanto
jente
no
se
luse
por
su
peso,
esque
fue
por
eso
preguntale
al
preso
Wie
viele
Leute
prahlen
nicht
mit
ihrem
Gewicht,
darum
ging
es,
frag
den
Gefangenen.
Que
de
gratis
en
el
sexo
no
ahi
regreso
Mas
quiero
lujos
joyas
y
una
drogas
mas
fina
que
eleve
mi
cerebro
Dass
es
beim
Sex
umsonst
keine
Wiederkehr
gibt.
Ich
will
mehr
Luxus,
Schmuck
und
feinere
Drogen,
die
mein
Gehirn
beflügeln.
Ha
cuentas
cuentas
claras
no
me
encuentro
lo
unico
que
quiero
no
es
pagar
la
renta
rima
fina
y
la
cartera
retellena
Klare
Rechnungen,
ich
finde
mich
nicht
zurecht,
das
Einzige,
was
ich
will,
ist,
die
Miete
nicht
zu
zahlen,
feine
Reime
und
eine
volle
Brieftasche.
Queso
a
peso
guacha
mesa
mi
riquesa,
unos
de
hidalgo
ni
la
chota
me
la
engruesa
Käse
zum
Kilopreis,
schau
dir
meinen
Reichtum
an,
ein
paar
Hidalgo-Scheine,
nicht
mal
die
Polizei
nimmt
sie
mir
ab.
(Con
billete
ni
la
chota
me
la
engruesa)
(Mit
Geldscheinen
nimmt
mir
nicht
mal
die
Polizei
sie
ab.)
Cantar
y
andar
en
limusina,
con
traje
y
fumando
mi
veneno
Singen
und
in
einer
Limousine
fahren,
im
Anzug
und
mein
Gift
rauchen.
Por
que
con
dinero
baila
el
perro
y
el
mundo
en
la
bolsa
me
lo
llevo
Denn
mit
Geld
tanzt
der
Hund
und
ich
nehme
die
Welt
in
meiner
Tasche
mit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.