Underside - Dinero - traduction des paroles en allemand

Dinero - Undersidetraduction en allemand




Dinero
Geld
Con dinero y sin dinero ago simpre lo que quiero y sigo siendo el rey como josé alfredo
Mit Geld oder ohne Geld, ich mache immer, was ich will, und ich bleibe der König, wie José Alfredo sagte.
Vengo por todomi jente sabe que los amo, la felicidad me cabe en la bolsa del tramo
Ich komme für meine Leute, sie wissen, dass ich sie liebe, das Glück passt in meine Hosentasche.
Algo es algo naa. algo no es algo, quiero papeles con la cara de Miguel Hidalgo
Etwas ist etwas, nein, etwas ist nicht etwas, ich will Scheine mit dem Gesicht von Miguel Hidalgo.
La vida entera me espera alla fuera y yo no quiero estar!! sin dinero en la cartera
Das ganze Leben wartet da draußen auf mich und ich will nicht ohne Geld in der Brieftasche sein!
Lujos comodidades y mas riquesas, comprarme cosas que me quiten las tristesa
Luxus, Komfort und mehr Reichtümer, Dinge kaufen, die mir die Traurigkeit nehmen.
La familia ya save lo que yo quiero, salud, amor, paz y muchisimo dinero
Meine Familie weiß schon, was ich will: Gesundheit, Liebe, Frieden und sehr viel Geld.
Yo se que desde el cielo no llueven diamantes, Hay que poner coraje para salir adelante
Ich weiß, dass vom Himmel keine Diamanten regnen, man muss Mut aufbringen, um voranzukommen.
Alcabo soy de Monterrey de todos modos, hay un chingo de jale y no somos codos
Ich bin ja sowieso aus Monterrey, da gibt es jede Menge Arbeit und wir sind nicht geizig.
Ochocientos por sema es un robo, la vida cuesta la plata habla y el tiempo es oro
Achthundert pro Woche ist ein Raub, das Leben kostet, Silber spricht und Zeit ist Gold.
Negocios y socio estan en la calle, tarjetas de credito
Geschäfte und Partner sind auf der Straße, Kreditkarten.
Vienes materiales
Materielle Güter.
Con un regalito mi jefa ni se peina, como quisiera tenerla como reyna
Mit einem kleinen Geschenk kämmt sich meine Chefin nicht mal, wie gerne hätte ich sie wie eine Königin.
Escoja los aretes mas caros de la vitrina, graciasguardate el cambio de propina
Such dir die teuersten Ohrringe aus der Vitrine aus, danke, behalte das Wechselgeld als Trinkgeld.
Un canto del tamaño de la manzana, carros de ajencia polarizada la ventana
Ein Haus so groß wie ein ganzer Block, Neuwagen mit getönten Scheiben.
Y para el jale se ocupa una troca, echamele un quinientos de la roja
Und für die Arbeit braucht man einen Pick-up, gib mir fünfhundert von den roten.
Que mas me falta, pos ropa de marca
Was fehlt mir noch? Na, Markenkleidung.
Bien presentable simon me quito la barba
Vorzeigbar, klar, ich rasiere mir den Bart ab.
Efectivo homie es delo que hablo
Bargeld, mein Freund, davon rede ich.
El verdadero abogado del diablo
Der wahre Anwalt des Teufels.
Dios no creas que no aprecio lo que me das, simon ta chido pero yo meresco más
Gott, glaub nicht, dass ich nicht schätze, was du mir gibst, klar, es ist cool, aber ich verdiene mehr.
Amor tengo de sobra y no me lo cobran, acuerdate de que los ricos tambien roban
Liebe habe ich im Überfluss und sie kostet mich nichts, denk daran, dass die Reichen auch stehlen.
Pero Dolce Gabbana Juchi y Armani, inundame en oro como en un Tsunami
Aber Dolce & Gabbana, Gucci und Armani, überschwemme mich mit Gold wie ein Tsunami.
En el barrio me dicen pos orale atorale, con todo ese apoyo mis rimas son dolares
Im Viertel sagen sie zu mir, na los, leg los, mit all dieser Unterstützung sind meine Reime Dollars wert.
Chin chin ya estubo de la pobresa, money in my min dinero en mi cabeza
Schluss mit der Armut, Geld im Kopf, Geld in meinem Kopf.
(Antuan)
(Antuan)
Por dinero al chile loco yo nunca me vendo lo que tengo, tengo voy primero y nunca lleno
Für Geld, verrückt, verkaufe ich mich niemals, was ich habe, habe ich, ich komme zuerst und werde nie satt.
Cuanto jente no se luse por su peso, esque fue por eso preguntale al preso
Wie viele Leute prahlen nicht mit ihrem Gewicht, darum ging es, frag den Gefangenen.
Que de gratis en el sexo no ahi regreso Mas quiero lujos joyas y una drogas mas fina que eleve mi cerebro
Dass es beim Sex umsonst keine Wiederkehr gibt. Ich will mehr Luxus, Schmuck und feinere Drogen, die mein Gehirn beflügeln.
Ha cuentas cuentas claras no me encuentro lo unico que quiero no es pagar la renta rima fina y la cartera retellena
Klare Rechnungen, ich finde mich nicht zurecht, das Einzige, was ich will, ist, die Miete nicht zu zahlen, feine Reime und eine volle Brieftasche.
Queso a peso guacha mesa mi riquesa, unos de hidalgo ni la chota me la engruesa
Käse zum Kilopreis, schau dir meinen Reichtum an, ein paar Hidalgo-Scheine, nicht mal die Polizei nimmt sie mir ab.
(Con billete ni la chota me la engruesa)
(Mit Geldscheinen nimmt mir nicht mal die Polizei sie ab.)
Cantar y andar en limusina, con traje y fumando mi veneno
Singen und in einer Limousine fahren, im Anzug und mein Gift rauchen.
Por que con dinero baila el perro y el mundo en la bolsa me lo llevo
Denn mit Geld tanzt der Hund und ich nehme die Welt in meiner Tasche mit.





Writer(s): Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.