Under Side - El Soldado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Under Side - El Soldado




El Soldado
The Soldier
Cargo un rosario que me cuida esta conmigo
I carry a rosary that takes care of me, it’s with me
Cuando no lo traigo el diablo anda a lado mio
When I don't wear it, the devil is by my side
Entre el bien y el mal carnal
Between good and carnal evil
No es que tenga miedo es que tengo mucha maldad
It's not that I'm afraid, it's that I have a lot of evil in me
No se que va a pasar
I don't know what's going to happen
Puedes parar
You can stop
En un hospital
In a hospital
O puede que mi jefa llore mucho en mi altar
Or my mom might cry a lot at my altar
Prefiero que lloren en tu casa
I'd rather they cry at your house
No quiero que mi jefa se entere
I don't want my mom to find out
Que dios me abraza
That God embraces me
No se a donde iré yo solo se que solo no estare
I don't know where I'll go, I just know I won't be alone
El comandante uno lalo men lo topare quien me recordara
Commander one, Lalo Men, I'll meet him, who will remind me
A quien recordaré subale amanecido las canciones que grabe
Who will I remember, get up early in the morning, the songs that I recorded
Que empiese la machaca no le corra no hay placa
Let the machaca begin, don't run, there's no badge
Tumbando a chavalas por todo apodaca
Knocking down chicks all over Apodaca
Puro pinche malandro puro pinche soldado
Pure fucking badass, pure fucking soldier
Puro pinche pelón
Pure fucking bald guy
De las calles adueñado
Owner of the streets
Seguimos en las mismas pelones en la esquinas
We continue the same, bald guys on the corners
Wachando el movimiento de por vida levantando yo el paño
Watching the movement for life, me raising the cloth
El gris bien amarrado
The gray well tied
Pica ese bote para andar bien entrincado la 821
Tap that can to walk well tucked in, the 821
Reventando aplacando el pecho bien plaqueado...
Bursting, appeasing, chest well plated...
Lado bajo...
Low side...
Trucha pues porque la vida se voltea al revés
Be careful, because life turns upside down
Me quedo aquí abajo
I stay down here
Pa quemarle otra vez
To burn her again
Como un pinche demonio que se metió a tu nuez
Like a fucking demon that got into your nut
La vida o muerte o realidad pos a la verga men
Life or death or reality, well, fuck it man
Es como suerte bueno o malo
It's like luck, good or bad
Mejor fumale que lo malo es lo malo pongase bien loco we
You better smoke it, 'cause bad is bad, get really crazy dude
Desde la tierra pal infierno y pa los angales
From the earth to hell and to the angels
De la 821 ya sabe para usted también
From the 821, you know, for you too
Viene lo bueno ya me lo habían dicho antes
Here comes the good stuff, they told me before
Ya me perdí mucho tiempo pero sigo adelante
I wasted a lot of time, but I'm still moving forward
Y me rodea pura gente que le sabe pero sigo aprendiendo mas cosas
And I'm surrounded by pure people who know, but I'm still learning more things
En la calle yo no entiendo nada
On the street I don't understand anything
Cuando dicen que le pare
When they say stop it
Cierro los ojos si me salgo a buscarle
I close my eyes if I go out looking for it
Acostumbrado a todo tipo de problemas ya bien calada la tengo
Used to all kinds of problems, I've got it well sunk
Y la sentencia siempre espera y soy como todos
And the sentence always waits and I'm like everyone else
Y no bajo la bandera
And I don't lower the flag
Aquí en los fresnos donde siempre se la pelan
Here in Fresnos, where they always peel it
Pura vivencia real y no chingaderas
Pure real experience and no bullshit
Es cierto como dicen que el viento se lleva el tiempo
It's true, as they say, time flies
Quiero salirme pero mas adentro me meto los años pasan
I want to get out, but I get deeper, the years go by
Y sigue firme el guerco
And the guerco remains firm
Chingada madre lo que quiero pues lo tengo
Damn, what I want, I have
Pero nunca estoy contento
But I'm never happy
Me e forjado en una perra vida
I've forged myself in a bitch of a life
Hay razones circunstancia pero nunca la salida
There are reasons, circumstances, but never the way out
Esta bien claro
It's very clear
Que los amigos están de sobra
That friends are plentiful
Yo hablo por el barrio
I speak for the neighborhood
Pero quien por mi aboga
But who advocates for me
En la verguiza mas masiza que me han dado
In the most massive brawl they've given me
Chingada madre que tan grande fue el pecado
Damn, how big was the sin
Dicten sentencia que lo años nos quedan guangos
Pass sentence, the years are left to us
Te entiendo
I understand you
Si dices que yo no valgo verga
If you say I'm worthless
Que estoy enfermo y que en la pinche chompa tengo mierda
That I'm sick and have shit in my fucking sweater
Comprendo
I understand
Si dices que la US esta safada
If you say the US is screwed
Pero en la calle tu opinión no vale nada escucha bien chapenton
But on the street your opinion is worthless, listen carefully, chapenton
Porque esto no lo voy a repetir
Because I'm not going to repeat this
Tengo a mis homis aqui y no me dejar mentir
I have my homies here and they won't let me lie
La calles no son solo drogadicción como tu crees
The streets aren't just drug addiction as you think
La US representa hermandad como la ves lealtad valor unión honor Simón
The US represents brotherhood, as you see it, loyalty, courage, union, honor, Simon
Pero sobre todo me ha enseñado el dolor curate amel under side la rifa
But above all it has taught me pain, heal yourself, love yourself, under side, the raffle
(Bienvenida a mi pinche barrio mija)
(Welcome to my fucking neighborhood, mija)
A todos los fresnos les demuestro afectó entonces que vas a hacer al respecto
To all the Fresnos I show affection, so what are you going to do about it
Nosotros somos la under side carnal.!! yo.!!
We are the under side, brother.!! me.!!





Writer(s): Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.