Paroles et traduction Under Side - El Soldado
Cargo
un
rosario
que
me
cuida
esta
conmigo
I
carry
a
rosary
that
takes
care
of
me,
it’s
with
me
Cuando
no
lo
traigo
el
diablo
anda
a
lado
mio
When
I
don't
wear
it,
the
devil
is
by
my
side
Entre
el
bien
y
el
mal
carnal
Between
good
and
carnal
evil
No
es
que
tenga
miedo
es
que
tengo
mucha
maldad
It's
not
that
I'm
afraid,
it's
that
I
have
a
lot
of
evil
in
me
No
se
que
va
a
pasar
I
don't
know
what's
going
to
happen
Puedes
parar
You
can
stop
En
un
hospital
In
a
hospital
O
puede
que
mi
jefa
llore
mucho
en
mi
altar
Or
my
mom
might
cry
a
lot
at
my
altar
Prefiero
que
lloren
en
tu
casa
I'd
rather
they
cry
at
your
house
No
quiero
que
mi
jefa
se
entere
I
don't
want
my
mom
to
find
out
Que
dios
me
abraza
That
God
embraces
me
No
se
a
donde
iré
yo
solo
se
que
solo
no
estare
I
don't
know
where
I'll
go,
I
just
know
I
won't
be
alone
El
comandante
uno
lalo
men
lo
topare
quien
me
recordara
Commander
one,
Lalo
Men,
I'll
meet
him,
who
will
remind
me
A
quien
recordaré
subale
amanecido
las
canciones
que
grabe
Who
will
I
remember,
get
up
early
in
the
morning,
the
songs
that
I
recorded
Que
empiese
la
machaca
no
le
corra
no
hay
placa
Let
the
machaca
begin,
don't
run,
there's
no
badge
Tumbando
a
chavalas
por
todo
apodaca
Knocking
down
chicks
all
over
Apodaca
Puro
pinche
malandro
puro
pinche
soldado
Pure
fucking
badass,
pure
fucking
soldier
Puro
pinche
pelón
Pure
fucking
bald
guy
De
las
calles
adueñado
Owner
of
the
streets
Seguimos
en
las
mismas
pelones
en
la
esquinas
We
continue
the
same,
bald
guys
on
the
corners
Wachando
el
movimiento
de
por
vida
levantando
yo
el
paño
Watching
the
movement
for
life,
me
raising
the
cloth
El
gris
bien
amarrado
The
gray
well
tied
Pica
ese
bote
para
andar
bien
entrincado
la
821
Tap
that
can
to
walk
well
tucked
in,
the
821
Reventando
aplacando
el
pecho
bien
plaqueado...
Bursting,
appeasing,
chest
well
plated...
Trucha
pues
porque
la
vida
se
voltea
al
revés
Be
careful,
because
life
turns
upside
down
Me
quedo
aquí
abajo
I
stay
down
here
Pa
quemarle
otra
vez
To
burn
her
again
Como
un
pinche
demonio
que
se
metió
a
tu
nuez
Like
a
fucking
demon
that
got
into
your
nut
La
vida
o
muerte
o
realidad
pos
a
la
verga
men
Life
or
death
or
reality,
well,
fuck
it
man
Es
como
suerte
bueno
o
malo
It's
like
luck,
good
or
bad
Mejor
fumale
que
lo
malo
es
lo
malo
pongase
bien
loco
we
You
better
smoke
it,
'cause
bad
is
bad,
get
really
crazy
dude
Desde
la
tierra
pal
infierno
y
pa
los
angales
From
the
earth
to
hell
and
to
the
angels
De
la
821
ya
sabe
para
usted
también
From
the
821,
you
know,
for
you
too
Viene
lo
bueno
ya
me
lo
habían
dicho
antes
Here
comes
the
good
stuff,
they
told
me
before
Ya
me
perdí
mucho
tiempo
pero
sigo
adelante
I
wasted
a
lot
of
time,
but
I'm
still
moving
forward
Y
me
rodea
pura
gente
que
le
sabe
pero
sigo
aprendiendo
mas
cosas
And
I'm
surrounded
by
pure
people
who
know,
but
I'm
still
learning
more
things
En
la
calle
yo
no
entiendo
nada
On
the
street
I
don't
understand
anything
Cuando
dicen
que
le
pare
When
they
say
stop
it
Cierro
los
ojos
si
me
salgo
a
buscarle
I
close
my
eyes
if
I
go
out
looking
for
it
Acostumbrado
a
todo
tipo
de
problemas
ya
bien
calada
la
tengo
Used
to
all
kinds
of
problems,
I've
got
it
well
sunk
Y
la
sentencia
siempre
espera
y
soy
como
todos
And
the
sentence
always
waits
and
I'm
like
everyone
else
Y
no
bajo
la
bandera
And
I
don't
lower
the
flag
Aquí
en
los
fresnos
donde
siempre
se
la
pelan
Here
in
Fresnos,
where
they
always
peel
it
Pura
vivencia
real
y
no
chingaderas
Pure
real
experience
and
no
bullshit
Es
cierto
como
dicen
que
el
viento
se
lleva
el
tiempo
It's
true,
as
they
say,
time
flies
Quiero
salirme
pero
mas
adentro
me
meto
los
años
pasan
I
want
to
get
out,
but
I
get
deeper,
the
years
go
by
Y
sigue
firme
el
guerco
And
the
guerco
remains
firm
Chingada
madre
lo
que
quiero
pues
lo
tengo
Damn,
what
I
want,
I
have
Pero
nunca
estoy
contento
But
I'm
never
happy
Me
e
forjado
en
una
perra
vida
I've
forged
myself
in
a
bitch
of
a
life
Hay
razones
circunstancia
pero
nunca
la
salida
There
are
reasons,
circumstances,
but
never
the
way
out
Esta
bien
claro
It's
very
clear
Que
los
amigos
están
de
sobra
That
friends
are
plentiful
Yo
hablo
por
el
barrio
I
speak
for
the
neighborhood
Pero
quien
por
mi
aboga
But
who
advocates
for
me
En
la
verguiza
mas
masiza
que
me
han
dado
In
the
most
massive
brawl
they've
given
me
Chingada
madre
que
tan
grande
fue
el
pecado
Damn,
how
big
was
the
sin
Dicten
sentencia
que
lo
años
nos
quedan
guangos
Pass
sentence,
the
years
are
left
to
us
Te
entiendo
I
understand
you
Si
dices
que
yo
no
valgo
verga
If
you
say
I'm
worthless
Que
estoy
enfermo
y
que
en
la
pinche
chompa
tengo
mierda
That
I'm
sick
and
have
shit
in
my
fucking
sweater
Si
dices
que
la
US
esta
safada
If
you
say
the
US
is
screwed
Pero
en
la
calle
tu
opinión
no
vale
nada
escucha
bien
chapenton
But
on
the
street
your
opinion
is
worthless,
listen
carefully,
chapenton
Porque
esto
no
lo
voy
a
repetir
Because
I'm
not
going
to
repeat
this
Tengo
a
mis
homis
aqui
y
no
me
dejar
mentir
I
have
my
homies
here
and
they
won't
let
me
lie
La
calles
no
son
solo
drogadicción
como
tu
crees
The
streets
aren't
just
drug
addiction
as
you
think
La
US
representa
hermandad
como
la
ves
lealtad
valor
unión
honor
Simón
The
US
represents
brotherhood,
as
you
see
it,
loyalty,
courage,
union,
honor,
Simon
Pero
sobre
todo
me
ha
enseñado
el
dolor
curate
amel
under
side
la
rifa
But
above
all
it
has
taught
me
pain,
heal
yourself,
love
yourself,
under
side,
the
raffle
(Bienvenida
a
mi
pinche
barrio
mija)
(Welcome
to
my
fucking
neighborhood,
mija)
A
todos
los
fresnos
les
demuestro
afectó
entonces
que
vas
a
hacer
al
respecto
To
all
the
Fresnos
I
show
affection,
so
what
are
you
going
to
do
about
it
Nosotros
somos
la
under
side
carnal.!!
yo.!!
We
are
the
under
side,
brother.!!
me.!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.