Paroles et traduction Underside feat. Neto Reyno - No Cambiare (feat. Neto Reyno)
No Cambiare (feat. Neto Reyno)
I'm Not Changing (feat. Neto Reyno)
Me
he
dado
cuenta
de
que
en
esta
vida
loca
I
have
realized
that
in
this
crazy
life
Nada
es
suerte
y
uno
viene
por
lo
que
le
toca
Nothing
is
luck
and
one
comes
for
what
one
deserves
Y
hay
tantas
cosas
pasajeraaaas
en
este
mundo
de
a
deveraaas
And
there
are
so
many
fleeting
things
in
this
world
of
truths
Tal
vez
yo
soy
aquel
pinche
maniaco
que
un
día
el
wey
va
cambiar
Maybe
I'm
that
fucking
maniac
who
one
day
the
dude
is
going
to
change
A
quien
engaño
si
toda
la
vida
se
me
hace
que
nunca
le
voy
a
parar
Who
am
I
kidding
if
my
whole
life
it
seems
like
I'm
never
going
to
stop
Perroooo...
saca
la
sede
y
dime
que
procede
Dog...
quench
the
thirst
and
tell
me
what's
next
Pinches
cosas
asi
pasan
cuando
suceden
Fucking
things
like
that
happen
when
they
happen
Yo
seguiré
en
la
loqueeraaa...
hasta
que
quede
calaveraaaa
I'll
keep
going
crazy...
until
I'm
just
a
skull
Pinche
mente
que
yo
tengo
me
dice
que
haga
la
pinche
maldad
Fucking
mind
that
I
have
tells
me
to
do
the
fucking
evil
No
me
arrepiento
de
nada
perraco
si
muero
en
la
calle
sobres
carnal
I
don't
regret
anything
asshole
if
I
die
in
the
street
on
my
feet
homeboy
Yo
no
cambiare,
nunca
lo
haré,
por
más
que
lo
intenten
de
aqui
no
me
iré
I'm
not
changing,
I
never
will,
no
matter
how
hard
they
try
to
get
me
out
of
here
Si
a
usted
no
le
gusta
pues
que
voy
a
hacer
sigo
loco
en
la
calle
que
me
vio
nacer
If
you
don't
like
it,
what
am
I
going
to
do?
I'm
still
crazy
in
the
street
that
saw
me
born
Se
anestecia
mi
cerebro
pa'
volar
My
brain
is
anesthetized
to
fly
Por
un
momento
escapar
de
la
realidad
To
escape
from
reality
for
a
moment
Estos
problemas
que
yo
tengo
no
se
van
These
problems
that
I
have
don't
go
away
Se
los
juro
de
que
solo
no
quiero
estar
I
swear
to
you
that
I
just
don't
want
to
be
alone
Quiero
cambiar
pero
la
calle
no
me
deja
I
want
to
change,
but
the
street
won't
let
me
El
que
se
queja
tiene
cabeza
pendeja
Whoever
complains
has
a
stupid
head
Estoy
conciente
que
mi
mente
derrepente
se
me
apaga
por
sustancias
que
me
meto
en
I'm
aware
that
my
mind
suddenly
shuts
down
on
me
because
of
substances
that
I
put
in
No
me
agüito
no
me
da
cruda
moral
I
don't
get
down,
I
don't
get
a
moral
hangover
Toda
de
droga
en
el
barrio
es
mortal
All
the
drugs
in
the
neighborhood
are
deadly
Mis
sentimientos
se
entrelazan
My
feelings
intertwine
Y
me
acuerdo
que
estoty
cuerdo
no
estoy
loco
solamente
estoy
pendejo
And
I
remember
that
I
am
sane,
I
am
not
crazy,
I
am
just
stupid
Vida
mala,
vida,
vida
mala
las
palabras
se
las
lleva
la
chingada
Bad
life,
life,
bad
life,
words
are
gone
to
hell
Y
que
venga
y
que
pase
lo
que
sea
And
let
come
and
let
pass
whatever
Ayá
afuera
atrapado
en
telarañas
de
cadenas
Trapped
in
cobwebs
of
chains
out
there
Yo
no
cambiare,
nunca
lo
haré,
por
más
que
lo
intente
de
aqui
no
me
iré
I'm
not
changing,
I
never
will,
no
matter
how
hard
they
try
to
get
me
out
of
here
Si
a
usted
no
le
gusta
pues
que
voy
a
hacer
sigo
loco
en
la
calle
que
me
vio
nacer
If
you
don't
like
it,
what
am
I
going
to
do?
I'm
still
crazy
in
the
street
that
saw
me
born
Que
me
van
a
contar
a
mi
de
la
calle
What
are
you
going
to
tell
me
about
the
street?
Si
ya
he
corrido
y
no
hay
quien
me
pare
Yes,
I
have
run
and
there
is
no
one
to
stop
me
Ya
todo
he
probado,
empalagado
está
mi
sistema
I
have
already
tasted
everything,
my
system
is
full
Siempre
vivido
la
vida
bien
crema
I
have
always
lived
my
life
very
good
Acostumbrado
a
andar
elevado
Accustomed
to
being
high
(Chango
viejo
no
aprende
maroma
nueva)
(An
old
monkey
doesn't
learn
new
tricks)
Me
junto
con
puros
perros
de
guerra
I
hang
out
with
pure
war
dogs
Yo
estoy
entrenado
y
listo
para
lo
que
sea
I
am
trained
and
ready
for
anything
Porque
esta
vida
se
porta
bien
perra
Because
this
life
is
a
bitch
El
tiempo
me
ha
enseñadoa
llevarla
despacito
Time
has
taught
me
to
take
it
easy
Yo
no
recapacito,
he
vivido
feo
y
me
gusta
lo
bonito
I
don't
think,
I've
lived
ugly
and
I
like
the
beautiful
Y
de
recompensa
mis
hijos
aún
me
dicen
papito
And
as
a
reward
my
children
still
call
me
daddy
Por
más
que
yo
quiero
sigo
siendo
el
mismo
tipo
No
matter
how
hard
I
try,
I'm
still
the
same
guy
Y
por
más
que
yo
quiero
sigo
siendo
el
mismo
tipo
And
no
matter
how
hard
I
try,
I'm
still
the
same
guy
Yo
no
cambiare,
nunca
lo
haré,
por
más
que
lo
intente
de
aqui
no
me
iré
I'm
not
changing,
I
never
will,
no
matter
how
hard
they
try
to
get
me
out
of
here
Si
a
usted
no
le
gusta
pues
que
voy
a
hacer
sigo
loco
en
la
calle
que
me
vio
nacer
If
you
don't
like
it,
what
am
I
going
to
do?
I'm
still
crazy
in
the
street
that
saw
me
born
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.