Ung Hoang Phuc feat. Luong Bich Huu - Tinh Yeu Danh Cho Nhau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ung Hoang Phuc feat. Luong Bich Huu - Tinh Yeu Danh Cho Nhau




Tinh Yeu Danh Cho Nhau
Любовь, предназначенная друг для друга
Bước chân ai đi nhẹ qua đây
Чьи-то шаги тихо проходят здесь,
Làm tan biến đi trái tim băng giá của em
Растапливая ледяное сердце мое.
Tim trào dâng những khi anh chợt nhìn em
Сердце переполняется, когда я вдруг смотрю на тебя,
Những muộn phiền gió cuốn đi
Все печали уносит ветер.
Nhớ khi xưa một mình đơn côi
Помню, как раньше, в одиночестве,
Từng cơn gió trong đêm đơn hắt lẻ loi
Каждый порыв ветра в одинокой ночи казался заброшенным и потерянным.
Trái tim anh bỗng như trở nên băng giá
Мое сердце вдруг стало ледяным,
Thấy trong lòng xót xa
Чувствовал в душе щемящую боль.
Người ơi em yêu anh muốn đến với anh
Любимая, ты любишь меня и хочешь быть со мной,
Người ơi anh yêu em nhìn em chợt thấy lạnh giá
Любимая, я люблю тебя, глядя на тебя, вдруг чувствую холод,
Như chợt qua đi
Как будто он внезапно проходит.
Tình yêu như ánh dương sáng soi
Любовь, как яркий солнечный свет,
Cầm tay hứa ta sẽ mãi không xa rời
Держась за руки, обещаем, что никогда не расстанемся.
Tình yêu dành cho anh muốn nói với anh
Любовь, предназначенная для тебя, и я хочу сказать тебе,
Tình yêu dành cho em thời gian cho tàn úa
Любовь, предназначенная для тебя, время, пусть даже оно увядает,
Trái tim này không phai
Это сердце не угаснет.
Mặc cho mưa vẫn rơi giá lạnh
Пусть даже идет холодный дождь,
Ta vẫn mãi yêu nhau đến suốt cuộc đời
Мы будем любить друг друга всю жизнь.
Như trong giấc hôm nào
Как в том сне,
Gặp nhau cùng dưới cơn mưa hai ta mắt nhìn nhau
Мы встретились под дождем, и наши глаза встретились.
Tay của anh khẽ nắm lấy bàn tay em
Моя рука нежно сжала твою руку,
Nói không nên lời đã yêu
Словами не мог выразить, что уже люблю.
Nhớ khi xưa một mình đơn côi
Помню, как раньше, в одиночестве,
Mình anh lặng lẽ đơn ra sao
Как тихо и одиноко мне было одному,
Chỉ mình anh biết thôi
Только я один знал.
Nay gặp nhau biết ta sẽ cần nhau mãi
Теперь, встретившись, мы знаем, что будем нужны друг другу всегда,
Sẽ không xa rời phải không người?
Не расстанемся, правда?





Writer(s): Huuluong Bich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.