Paroles et traduction Unha Pintada - Apelido Carinhoso (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apelido Carinhoso (Ao Vivo)
Pet Name (Live)
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Don't
call
me
"my
love"
yet
Ainda
não
me
chame
de
bebê
Don't
call
me
"baby"
yet
E
o
apelido
carinhoso
é
mais
difícil
de
esquecer
And
the
pet
name
is
harder
to
forget
Pra
cabras
do
Jorro
For
the
guys
in
Jorro
Aquele
abraço,
meu
irmão
That
hug,
my
brother
Bora
Salvador
Let's
go
Salvador
É
o
repertório
mais
romântico,
ô
velho,
cuidado
It's
the
most
romantic
repertoire,
old
man,
be
careful
Amor,
não
é
segredo
entre
a
gente
Love,
it's
no
secret
between
us
Que
o
meu
término
é
recente
That
my
breakup
is
recent
E
você
tá
arrumando
o
que
ela
revirou
And
you
are
fixing
what
she
messed
up
E
esse
sentimento
pendente
And
this
lingering
feeling
Que
insiste
em
bagunçar
a
minha
mente
That
keeps
messing
with
my
mind
Vai
passar
o
dia,
mas
ainda
não
passou
The
day
is
passing,
but
it's
not
over
yet
Eu
sei
que
você
poderia
ter
escolhido
alguém
menos
complicado
I
know
you
could
have
chosen
someone
less
complicated
Que
não
tivesse
no
presente,
uma
pessoa
do
passado
Who
didn't
have
a
person
from
the
past
in
the
present
Aceitar
essa
situação
é
uma
forma
de
amor
Accepting
this
situation
is
a
form
of
love
Mas
eu
preciso
que
você
me
faça
só
mais
um
favor,
venha
But
I
need
you
to
do
me
one
more
favor,
please
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Don't
call
me
"my
love"
yet
Ainda
não
me
chame
de
bebê
Don't
call
me
"baby"
yet
Porque
era
assim
que
ela
me
chamava
Because
that's
what
she
called
me
E
o
apelido
carinhoso
é
mais
difícil
de
esquecer
And
the
pet
name
is
harder
to
forget
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Don't
call
me
"my
love"
yet
Ainda
não
me
chame
meu
bebê
Don't
call
me
"my
baby"
yet
Porque
era
assim
que
ela
me
chamava
Because
that's
what
she
called
me
E
o
apelido
carinhoso
é
mais
difícil
de
esquecer
And
the
pet
name
is
harder
to
forget
Estourada,
essa
tá
estourada
This
one's
blown
up
Eu
sei
que
você
poderia
ter
escolhido
alguém
menos
complicado
I
know
you
could
have
chosen
someone
less
complicated
Que
não
tivesse
no
presente,
uma
pessoa
do
passado
Who
didn't
have
a
person
from
the
past
in
the
present
Aceitar
essa
situação
é
uma
forma
de
amor
Accepting
this
situation
is
a
form
of
love
Mas
eu
preciso
que
você
(deixa
Salvador,
vai!)
But
I
need
you
to
(leave
Salvador,
come
on!)
(Sabadão,
venha!)
(Saturday,
come
on!)
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Don't
call
me
"my
love"
yet
(Arroxa,
aperta)
(Crushing
it,
let's
go)
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Don't
call
me
"my
love"
yet
Ainda
não
me
chame
meu
bebê
Don't
call
me
"my
baby"
yet
E
o
apelido
carinhoso
é
mais
difícil
de
esquecer
And
the
pet
name
is
harder
to
forget
Repertório
novo,
boy
New
repertoire,
boy
Música
nova,
venha
New
music,
come
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldiran Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.