Unha Pintada - Bebida na Ferida - traduction des paroles en allemand

Bebida na Ferida - Unha Pintadatraduction en allemand




Bebida na Ferida
Alkohol auf die Wunde
Parecia um bom negócio
Es schien ein gutes Geschäft zu sein,
Você se desfazer de mim
Dass du mich loswirst.
não contava com os juros
Du hast nur nicht mit den Zinsen gerechnet,
Que a saudade no futuro ia te cobrar por mim
Die die Sehnsucht dir in Zukunft für mich berechnen würde.
Agora ta de standby
Jetzt bist du auf Standby.
Vai fazer isso com os outros, vai
Mach das ruhig mit anderen, mach nur.
Tudo que vai volta, ai, ai, ai
Alles, was geht, kommt zurück, ai, ai, ai.
Quem abre também fecha a porta
Wer die Tür öffnet, schließt sie auch.
Te perder
Dich zu verlieren
Foi a dor mais doída que eu senti na vida
War der schmerzhafteste Schmerz, den ich im Leben gefühlt habe.
Sem você
Ohne dich
Joguei bebida na ferida
Goss ich Alkohol auf die Wunde.
Te perder
Dich zu verlieren
Foi a dor mais doída que eu senti na vida
War der schmerzhafteste Schmerz, den ich im Leben gefühlt habe.
Sem você
Ohne dich
Joguei bebida na ferida
Goss ich Alkohol auf die Wunde.
Que bom que o álcool cicatriza
Wie gut, dass der Alkohol heilt.
Agora ta de standby
Jetzt bist du auf Standby.
Vai fazer isso com os outros, vai
Mach das ruhig mit anderen, mach nur.
Tudo que vai volta, ai, ai, ai
Alles, was geht, kommt zurück, ai, ai, ai.
Quem abre também fecha a porta
Wer die Tür öffnet, schließt sie auch.
Te perder
Dich zu verlieren
Foi a dor mais doída que eu senti na vida
War der schmerzhafteste Schmerz, den ich im Leben gefühlt habe.
Sem você
Ohne dich
Joguei bebida na ferida
Goss ich Alkohol auf die Wunde.
Te perder
Dich zu verlieren
Foi a dor mais doida que eu senti na vida
War der intensivste Schmerz, den ich im Leben gefühlt habe.
Sem você
Ohne dich
Joguei bebida na ferida
Goss ich Alkohol auf die Wunde.
Que bom que o álcool cicatriza
Wie gut, dass der Alkohol heilt.
Joguei bebida na ferida
Goss ich Alkohol auf die Wunde.
Que bom que o álcool cicatriza
Wie gut, dass der Alkohol heilt.





Writer(s): Simão Dias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.