Paroles et traduction Unha Pintada - Descaso (Ao VIvo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descaso (Ao VIvo)
Indifference (Live)
Bem
que
eu
notei
que
'tá
tudo
mudado
I
noticed
everything
has
changed
Comigo
você
já
não
tem
cuidado
You
don't
care
about
me
as
you
once
did
Até
na
cama
'tá
tão
diferente
Even
in
bed
it's
so
different
Passando
frio
e
não
quer
que
eu
esquente
I'm
cold
and
you
don't
want
me
to
warm
up
Seu
celular
'tá
sempre
desligado
Your
cell
phone
is
always
turned
off
Parece
que
'tá
me
escondendo
algo
It
seems
as
if
you're
hiding
something
from
me
Quero
saber
o
que
'tá
se
passando
I
want
to
know
what's
going
on
O
seu
descaso
está
me
matando
Your
indifference
is
killing
me
Foi
aí
que
eu
decidi
That's
when
I
decided
Eu
te
segui
quando
sair
I
followed
you
when
you
left
Pra
ver
se
anda
me
traindo
To
see
if
you're
cheating
on
me
E
se
isso
for
verdade
você
'tá
sendo
covarde
And
if
that's
true,
you're
being
a
coward
O
tempo
todo
me
iludindo
Fooling
me
the
whole
time
Quase
morri
quando
te
vi
entrando
num
motel
I
nearly
died
when
I
saw
you
entering
a
motel
Levou
minha
vida
e
destruiu
meu
céu
You
took
my
life
and
destroyed
my
happiness
Todo
mundo
deve
saber
na
cidade
Everyone
in
town
should
know
Me
diz
então
porque
você
não
terminou
comigo?
So
tell
me
why
you
didn't
break
up
with
me?
Fiquei
aqui,
me
expôs
ao
ridículo
I
stayed
here,
I
exposed
myself
to
ridicule
Não
era
amor
era
só
falsidade
It
wasn't
love,
it
was
just
falsehood
Como
teve
essa
coragem?
How
could
you
have
such
courage?
Foi
aí
que
eu
decidi
That's
when
I
decided
Eu
te
segui
quando
sair
I
followed
you
when
you
left
Pra
ver
se
anda
me
traindo
To
see
if
you're
cheating
on
me
E
se
isso
for
verdade
você
'tá
sendo
covarde
And
if
that's
true,
you're
being
a
coward
O
tempo
todo
me
iludindo
Fooling
me
the
whole
time
Quase
morri
quando
te
vi
entrando
num
motel
I
nearly
died
when
I
saw
you
entering
a
motel
Levou
minha
vida
e
destruiu
meu
céu
You
took
my
life
and
destroyed
my
happiness
Todo
mundo
deve
saber
na
cidade
Everyone
in
town
should
know
Me
diz
então
porque
você
não
terminou
comigo?
So
tell
me
why
you
didn't
break
up
with
me?
Fiquei
aqui,
me
expôs
ao
ridículo
I
stayed
here,
I
exposed
myself
to
ridicule
Não
era
amor
era
só
falsidade
It
wasn't
love,
it
was
just
falsehood
Quase
morri
quando
te
vi
entrando
num
motel
I
nearly
died
when
I
saw
you
entering
a
motel
Levou
minha
vida
e
destruiu
meu
céu
You
took
my
life
and
destroyed
my
happiness
Todo
mundo
deve
saber
na
cidade
Everyone
in
town
should
know
Me
diz
então
porque
você
não
terminou
comigo?
So
tell
me
why
you
didn't
break
up
with
me?
Fiquei
aqui,
me
expôs
ao
ridículo
I
stayed
here,
I
exposed
myself
to
ridicule
Não
era
amor
era
só
falsidade
It
wasn't
love,
it
was
just
falsehood
Como
teve
essa
coragem?
How
could
you
have
such
courage?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unha Pintada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.