Paroles et traduction Unha Pintada - Meio Caminho Andado (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meio Caminho Andado (Ao Vivo)
Halfway to Love (Live)
Quem
mandou
você
me
olhar?
Who
told
you
to
look
at
me?
Quem
mandou
ser
linda
desse
jeito?
Who
told
you
to
be
so
beautiful?
Quem
mandou
conhece
meu
gosto
muito
bem
Who
told
you
to
know
my
taste
so
well?
Chega,
não
precisa
mandar
mais
ninguém
Enough,
you
don't
need
to
send
anyone
else
Dá
um
beijo
agora
Give
me
a
kiss
now
Será
que
cê
chegou
voando?
Did
you
arrive
by
flying?
Mas
eu
não
vi
asas
em
você
But
I
didn't
see
wings
on
you
Me
belisca
que
eu
'tô
sonhando
Pinch
me,
I
must
be
dreaming
E
agora
o
que
vou
fazer?
And
now
what
am
I
going
to
do?
Se
eu
te
beijar,
eu
vou
gostar
If
I
kiss
you,
I
will
like
it
E
se
eu
gostar
And
if
I
like
that
É
meio
caminho
andado
pra
amar
Halfway
to
love
Arrocha,
arrocha,
arrocha
Arrocha,
arrocha,
arrocha
Quem
mandou
você
me
olhar?
Who
told
you
to
look
at
me?
Quem
mandou
ser
linda
desse
jeito?
Who
told
you
to
be
so
beautiful?
Quem
mandou
conhece
meu
gosto
muito
bem
Who
told
you
to
know
my
taste
so
well?
Chega,
não
precisa
mandar
mais
ninguém
Enough,
you
don't
need
to
send
anyone
else
Quem
mandou
você
me
olhar?
Who
told
you
to
look
at
me?
Quem
mandou
ser
linda
desse
jeito?
Who
told
you
to
be
so
beautiful?
Quem
mandou
conhece
meu
gosto
muito
bem
Who
told
you
to
know
my
taste
so
well?
Chega,
não
precisa
mandar
mais
ninguém
Enough,
you
don't
need
to
send
anyone
else
Que
tal
um
beijo
agora?
How
about
a
kiss
now?
Se
eu
te
beijar,
eu
vou
gostar
If
I
kiss
you,
I
will
like
it
E
se
eu
gostar
And
if
I
like
that
É
meio
caminho
andado
pra
amar
Halfway
to
love
Deixa
a
galera,
deixa
a
galera
Let
the
people
go,
let
the
people
go
Quem
mandou
você
me
olhar?
Who
told
you
to
look
at
me?
(Quem
mandou
conhece
meu
gosto
muito
bem)
(Who
told
you
to
know
my
taste
so
well?)
(Chega,
não
precisa
mandar
mais
ninguém)
(Enough,
you
don't
need
to
send
anyone
else)
Quem
mandou
você
me
olhar?
Who
told
you
to
look
at
me?
Chega,
não
precisa
mandar
mais
ninguém
Enough,
you
don't
need
to
send
anyone
else
Que
tal
um
beijo
agora?
How
about
a
kiss
now?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.