Unha Pintada - Pedacos de Fotografia (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Unha Pintada - Pedacos de Fotografia (Ao Vivo)




Pedacos de Fotografia (Ao Vivo)
Pieces of Photography (Live)
Essa noite foi um no saco
That night was such a drag
Veja o barraco que aconteceu
Look at the scene that happened
Entre palavrões e desacatos
Between bad words and insults
Rasgar o seu retrato foi insensatez
Tearing up your picture was madness
Quando recobrei a consciência
When I regained consciousness
Da minha inconsequência era quase dia
It was almost daylight from my thoughtlessness
Amanheci nos meus embaraços
I woke up in my embarrassment
Colando pedaços de fotografia
Pasting pieces of photography
Eu quis de novo olhar pra ela
I wanted to look at her again
Juntei os pedacinhos da foto e colei
I put the little pieces of the photo together and glued them
Mas justo a parte dos olhos dela
But just the part of her eyes
Não encontrei
I couldn't find it
Na hora passei da medida
At the time I went overboard
Não pensei na gente, fui longe demais
I didn't think about us, I went too far
Num ato de covardia, pus tudo a perder
In an act of cowardice, I lost everything
E agora não tem mais saída
And now there's no way out
Não é simplesmente se arrepender
It's not just a matter of regretting it
Pois nem sua fotografia querendo me ver
Because even your photography doesn't want to see me
Quando recobrei a consciência
When I regained consciousness
Da minha inconsequência era quase dia
It was almost daylight from my thoughtlessness
Amanheci nos meus embaraços
I woke up in my embarrassment
Colando pedaços de fotografia
Pasting pieces of photography
Eu quis de novo olhar pra ela
I wanted to look at her again
Juntei os pedacinhos da foto e colei
I put the little pieces of the photo together and glued them
Mas justo a parte dos olhos dela
But just the part of her eyes
Não encontrei
I couldn't find it
Na hora passei da medida
At the time I went overboard
Não pensei na gente, fui longe demais
I didn't think about us, I went too far
Num ato de covardia, pus tudo a perder
In an act of cowardice, I lost everything
E agora não tem mais saída
And now there's no way out
Não é simplesmente se arrepender
It's not just a matter of regretting it
Pois nem sua fotografia querendo me ver
Because even your photography doesn't want to see me
Na hora passei da medida
At the time I went overboard
Não pensei na gente, fui longe demais
I didn't think about us, I went too far
Num ato de covardia, pus tudo a perder
In an act of cowardice, I lost everything
E agora não tem mais saída
And now there's no way out
Não é simplesmente se arrepender
It's not just a matter of regretting it
Pois nem sua fotografia querendo me ver
Because even your photography doesn't want to see me
Pois nem sua fotografia querendo me ver
Because even your photography doesn't want to see me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.