Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô Querendo Voltar (Ao Vivo)
Ich will zurückkommen (Live)
Me
desculpa
ligar
essa
hora
Entschuldige,
dass
ich
so
spät
anrufe
Eu
não
quero
que
me
fale
nada,
somente
me
escuta
Ich
will
nicht,
dass
du
etwas
sagst,
hör
mir
einfach
nur
zu
Não
queria
acordar
você
Ich
wollte
dich
nicht
wecken
Muitas
vezes
eu
sei
que
sou
chata
Ich
weiß,
dass
ich
oft
nervig
bin
E
não
meço
algumas
palavras
que
às
vezes
machucam
Und
ich
wäge
manche
Worte
nicht
ab,
die
manchmal
verletzen
Digo
o
que
eu
não
deveria
dizer
Ich
sage
Dinge,
die
ich
nicht
sagen
sollte
É
que
ontem
eu
morri
de
ciúme
Es
ist
nur
so,
dass
ich
gestern
vor
Eifersucht
gestorben
bin
Senti
o
cheiro
de
outro
perfume
que
não
era
o
seu
Ich
habe
den
Duft
eines
anderen
Parfüms
gerochen,
das
nicht
deins
war
Nem
tão
pouco
o
meu
Und
schon
gar
nicht
meins
Já
são
três
da
manhã
Es
ist
schon
drei
Uhr
morgens
Tô
aqui
na
boate,
mantendo
o
disfarce
que
tá
tudo
bem
Ich
bin
hier
im
Club
und
tue
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung
O
garçom
perguntou
por
que
até
agora
eu
não
beijei
ninguém
Der
Kellner
fragte,
warum
ich
bis
jetzt
noch
niemanden
geküsst
habe
Pois
a
noite
passou
e
eu
nem
me
diverti
nem
fiquei
à
vontade
Denn
die
Nacht
verging
und
ich
habe
mich
weder
amüsiert
noch
wohlgefühlt
Respondi:
É
saudade
Ich
antwortete:
Es
ist
Sehnsucht
Já
são
três
da
manhã
Es
ist
schon
drei
Uhr
morgens
Sei
que
até
jurei,
mas
não
me
segurei
Ich
weiß,
ich
habe
es
sogar
geschworen,
aber
ich
konnte
mich
nicht
zurückhalten
Resolvi
te
ligar
Ich
habe
beschlossen,
dich
anzurufen
Pelo
tom
da
minha
voz
você
já
percebeu
que
eu
quero
voltar
Am
Klang
meiner
Stimme
hast
du
schon
gemerkt,
dass
ich
zurückkommen
will
Vem
aqui
me
buscar,
eu
prometo
que
agora
vai
ser
diferente
Komm
mich
abholen,
ich
verspreche,
dass
es
jetzt
anders
wird
Dá
outra
chance
ai
pra
gente
Gib
uns
noch
eine
Chance
Me
desculpa
ligar
essa
hora
Entschuldige,
dass
ich
so
spät
anrufe
Eu
não
quero
que
me
fale
nada,
somente
me
escuta
Ich
will
nicht,
dass
du
etwas
sagst,
hör
mir
einfach
nur
zu
Não
queria
acordar
você
Ich
wollte
dich
nicht
wecken
Muitas
vezes
eu
sei
que
sou
chata
Ich
weiß,
dass
ich
oft
nervig
bin
E
não
meço
algumas
palavras
que
às
vezes
machucam
Und
ich
wäge
manche
Worte
nicht
ab,
die
manchmal
verletzen
Digo
o
que
eu
não
deveria
dizer
Ich
sage
Dinge,
die
ich
nicht
sagen
sollte
É
que
ontem
eu
morri
de
ciúme
Es
ist
nur
so,
dass
ich
gestern
vor
Eifersucht
gestorben
bin
Senti
o
cheiro
de
outro
perfume
que
não
era
o
seu
Ich
habe
den
Duft
eines
anderen
Parfüms
gerochen,
das
nicht
deins
war
Nem
tão
pouco
o
meu
Und
schon
gar
nicht
meins
Já
são
três
da
manhã
Es
ist
schon
drei
Uhr
morgens
Tô
aqui
na
boate,
mantendo
o
disfarce
que
tá
tudo
bem
Ich
bin
hier
im
Club
und
tue
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung
O
garçom
perguntou
por
que
até
agora
eu
não
beijei
ninguém
Der
Kellner
fragte,
warum
ich
bis
jetzt
noch
niemanden
geküsst
habe
Pois
a
noite
passou
e
eu
nem
me
diverti
nem
fiquei
à
vontade
Denn
die
Nacht
verging
und
ich
habe
mich
weder
amüsiert
noch
wohlgefühlt
Respondi:
É
saudade
Ich
antwortete:
Es
ist
Sehnsucht
Já
são
três
da
manhã
Es
ist
schon
drei
Uhr
morgens
Sei
que
até
jurei,
mas
não
me
segurei
Ich
weiß,
ich
habe
es
sogar
geschworen,
aber
ich
konnte
mich
nicht
zurückhalten
Resolvi
te
ligar
Ich
habe
beschlossen,
dich
anzurufen
Pelo
tom
da
minha
voz
você
já
percebeu
que
eu
quero
voltar
Am
Klang
meiner
Stimme
hast
du
schon
gemerkt,
dass
ich
zurückkommen
will
Vem
aqui
me
buscar,
eu
prometo
que
agora
vai
ser
diferente
Komm
mich
abholen,
ich
verspreche,
dass
es
jetzt
anders
wird
Diferente
pra
gente
Anders
für
uns
Já
são
três
da
manhã
Es
ist
schon
drei
Uhr
morgens
Tô
aqui
na
boate,
mantendo
o
disfarce
que
tá
tudo
bem
Ich
bin
hier
im
Club
und
tue
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung
O
garçom
perguntou
por
que
até
agora
eu
não
beijei
ninguém
Der
Kellner
fragte,
warum
ich
bis
jetzt
noch
niemanden
geküsst
habe
Pois
a
noite
passou
e
eu
nem
me
diverti
nem
fiquei
a
vontade
Denn
die
Nacht
verging
und
ich
habe
mich
weder
amüsiert
noch
wohl
gefühlt
É
saudade
Es
ist
Sehnsucht
Já
são
três
da
manhã
Es
ist
schon
drei
Uhr
morgens
Sei
que
até
jurei,
mas
não
me
segurei
Ich
weiß,
ich
habe
es
sogar
geschworen,
aber
ich
konnte
mich
nicht
zurückhalten
Resolvi
te
ligar
Ich
habe
beschlossen,
dich
anzurufen
Pelo
tom
da
minha
voz
você
já
percebeu
que
eu
quero
voltar
Am
Klang
meiner
Stimme
hast
du
schon
gemerkt,
dass
ich
zurückkommen
will
Vem
aqui
me
buscar,
eu
prometo
que
agora
vai
ser
diferente
Komm
mich
abholen,
ich
verspreche,
dass
es
jetzt
anders
wird
Dá
outra
chance
ai
pra
gente
Gib
uns
noch
eine
Chance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Henrique Vasconcelos Da Silva, Marquinhos Maraial, Isac Maraial
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.