Paroles et traduction Unheilig - Goldrausch - Live in Österreich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goldrausch - Live in Österreich
Золотая лихорадка - Live in Österreich
Ich
schlage
mich
durch
Erzgestein
Я
пробиваюсь
сквозь
руду,
Und
grab
mich
in
den
Berg
hinein
И
зарываюсь
в
гору.
Ein
helles
Licht,
die
Hand
im
Blick
Яркий
свет,
рука
в
поле
зрения,
Ich
schürfe
für
mein
Seelenheil
Я
копаю
для
спасения
своей
души.
Ja
Goldrausch
...
Goldrausch
Да,
золотая
лихорадка...
Золотая
лихорадка,
ja
Goldrausch
...
Goldrausch
Да,
золотая
лихорадка...
Золотая
лихорадка.
Mein
Schatten
hebt
sich
in
das
licht
Моя
тень
поднимается
в
свет,
Ein
König,
der
die
Unze
wiegt
Король,
который
взвешивает
унцию.
Ein
goldener
Schein,
auf
einem
Stein
Золотое
сияние
на
камне,
Die
Erde
soll
mein
Himmel
sein
Земля
станет
моим
раем.
Ja
Goldrausch
...
Goldrausch
Да,
золотая
лихорадка...
Золотая
лихорадка.
Ein
heller
Schein
für
die
Ewigkeit
Яркий
свет
для
вечности,
Die
Erde
soll
mein
Himmel
sein
Земля
станет
моим
раем.
Goldrausch
...
Goldrausch
Золотая
лихорадка...
Золотая
лихорадка.
Ich
sehe
hinauf
und
hebe
dich
in
das
Licht
Я
смотрю
вверх
и
поднимаю
тебя
в
свет,
Ich
halte
dich,
hab
mein
Glück
fest
im
Blick
Я
держу
тебя,
крепко
сжимая
свое
счастье,
Ein
heller
Schein
für
die
Ewigkeit
Яркий
свет
для
вечности,
Die
Erde
soll
mein
Himmel
sein
Земля
станет
моим
раем.
Ich
sehe
hinauf
und
hebe
dich
in
das
Licht
Я
смотрю
вверх
и
поднимаю
тебя
в
свет,
Ich
halte
dich,
hab
mein
Glück
fest
im
Blick
Я
держу
тебя,
крепко
сжимая
свое
счастье,
Ein
heller
Schein
für
die
Ewigkeit
Яркий
свет
для
вечности,
Die
Erde
soll
mein
Himmel
sein
Земля
станет
моим
раем.
Ich
sehe
hinauf
und
hebe
dich
in
das
Licht
Я
смотрю
вверх
и
поднимаю
тебя
в
свет,
Ich
halte
dich,
hab
mein
Glück
fest
im
Blick
Я
держу
тебя,
крепко
сжимая
свое
счастье,
Ein
heller
Schein
für
die
Ewigkeit
Яркий
свет
для
вечности,
Die
Erde
soll
mein
Himmel
sein
Земля
станет
моим
раем.
Ich
sehe
hinauf
und
hebe
dich
in
das
Licht
Я
смотрю
вверх
и
поднимаю
тебя
в
свет,
Ich
halte
dich,
hab
mein
Glück
fest
im
Blick
Я
держу
тебя,
крепко
сжимая
свое
счастье,
Ein
heller
Schein
für
die
Ewigkeit
Яркий
свет
для
вечности,
Die
Erde
soll
mein
Himmel
sein
Земля
станет
моим
раем.
Goldrausch
...
Goldrausch
Золотая
лихорадка...
Золотая
лихорадка,
ja
Goldrausch
...
Goldrausch
Да,
золотая
лихорадка...
Золотая
лихорадка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henning Verlage, Der Graf, Markus Tombuelt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.