Unheilig - Goldrausch - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Unheilig - Goldrausch - Live




Goldrausch - Live
Золотая лихорадка - Live
Ich schlage mich durch Erzgestein
Я пробиваюсь сквозь руду,
Und grab mich in den Berg hinein
Зарываюсь глубоко в гору.
Ein helles Licht, die Hand im Blick
Яркий свет, в руке удача,
Ich schürfe für mein Seelenheil
Я ищу спасения для своей души.
Ja Goldrausch ... Goldrausch
Да, золотая лихорадка... золотая лихорадка,
ja Goldrausch ... Goldrausch
Да, золотая лихорадка... золотая лихорадка.
Mein Schatten hebt sich in das licht
Моя тень поднимается в свет,
Ein König, der die Unze wiegt
Король, что взвешивает унции.
Ein goldener Schein, auf einem Stein
Золотое сияние на камне,
Die Erde soll mein Himmel sein
Земля станет моим раем.
Ja Goldrausch ... Goldrausch
Да, золотая лихорадка... золотая лихорадка.
Ein heller Schein für die Ewigkeit
Яркий свет для вечности,
Die Erde soll mein Himmel sein
Земля станет моим раем.
Goldrausch ... Goldrausch
Золотая лихорадка... золотая лихорадка.
Ich sehe hinauf und hebe dich in das Licht
Я поднимаю взгляд и несу тебя к свету,
Ich halte dich, hab mein Glück fest im Blick
Я держу тебя, моё счастье в моих глазах.
Ein heller Schein für die Ewigkeit
Яркий свет для вечности,
Die Erde soll mein Himmel sein
Земля станет моим раем.
Ich sehe hinauf und hebe dich in das Licht
Я поднимаю взгляд и несу тебя к свету,
Ich halte dich, hab mein Glück fest im Blick
Я держу тебя, моё счастье в моих глазах.
Ein heller Schein für die Ewigkeit
Яркий свет для вечности,
Die Erde soll mein Himmel sein
Земля станет моим раем.
Ich sehe hinauf und hebe dich in das Licht
Я поднимаю взгляд и несу тебя к свету,
Ich halte dich, hab mein Glück fest im Blick
Я держу тебя, моё счастье в моих глазах.
Ein heller Schein für die Ewigkeit
Яркий свет для вечности,
Die Erde soll mein Himmel sein
Земля станет моим раем.
Ich sehe hinauf und hebe dich in das Licht
Я поднимаю взгляд и несу тебя к свету,
Ich halte dich, hab mein Glück fest im Blick
Я держу тебя, моё счастье в моих глазах.
Ein heller Schein für die Ewigkeit
Яркий свет для вечности,
Die Erde soll mein Himmel sein
Земля станет моим раем.
Goldrausch ... Goldrausch
Золотая лихорадка... золотая лихорадка,
ja Goldrausch ... Goldrausch
Да, золотая лихорадка... золотая лихорадка.





Writer(s): Henning Verlage, Der Graf, Markus Tombuelt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.