Unheilig - Sage Ja! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Unheilig - Sage Ja!




Sage Ja!
Скажи «Да»!
Sage ja
Скажи «да»
Sage ja
Скажи «да»
Sage ja
Скажи «да»
Ja
Да
Nackte Haut erregt durch Euphorie
Нагая кожа, возбужденная эйфорией,
Zerfließt in Gier nach Hoffnung
Растворяется в жажде надежды,
Umgarnt die Blasphemie
Опутывает богохульство,
Geblendet durch den Schein
Ослепленная сиянием
Von kaltem Licht allein
Одного лишь холодного света,
Das Einzige was zählt
Единственное, что имеет значение,
Ist die Maske, wenn sie fällt
Это маска, когда она падает.
Sage ja
Скажи «да»
Zu der Schattenwelt, in der das Dunkle sich erhebt
Миру теней, где тьма восстает,
Sage ja
Скажи «да»
Zu der Einsamkeit, die sich in deiner Seele quält
Одиночеству, которое терзает твою душу,
Sage ja
Скажи «да»
Zu dem Ring in dem das Morgenrot versinkt
Кольцу, в котором тонет утренняя заря,
Sage ja
Скажи «да»
Zu der Saat, die sich an deiner Liebe stillt
Семени, которое утоляет свою жажду твоей любовью.
Ja
Да
Die Schlange nährt den Tod
Змея питает смерть
Mit jedem Atemzug
С каждым вздохом,
Das Schicksal der Erlösung
Судьба искупления
Gibt die Vergangenheit zurück
Возвращает прошлое,
Umhüllt durch Trug und Schein
Окутанное обманом и иллюзией,
Von blindem Licht allein
Одного лишь слепого света.
Das Einzige was zählt
Единственное, что имеет значение,
Ist die Maske, wenn sie fällt
Это маска, когда она падает.
Sage ja
Скажи «да»
Zu der Schattenwelt, in der das Dunkle sich erhebt
Миру теней, где тьма восстает,
Sage ja
Скажи «да»
Zu der Einsamkeit, die sich in deiner Seele quält
Одиночеству, которое терзает твою душу,
Sage ja
Скажи «да»
Zu dem Ring in dem das Morgenrot versinkt
Кольцу, в котором тонет утренняя заря,
Sage ja
Скажи «да»
Zu der Saat, die sich an deiner Liebe stillt
Семени, которое утоляет свою жажду твоей любовью.
Sage ja
Скажи «да»
Ja
Да
Sage ja
Скажи «да»
Ja
Да
Sage ja
Скажи «да»
Do you promise to love, honour and obey
Ты обещаешь любить, чтить и повиноваться
In sickness and in health till death you do part?
В болезни и здравии, пока смерть не разлучит нас?
Sage ja
Скажи «да»
Zu der Schattenwelt, in der das Dunkle sich erhebt
Миру теней, где тьма восстает,
Sage ja
Скажи «да»
Zu der Einsamkeit, die sich in deiner Seele quält
Одиночеству, которое терзает твою душу,
Sage ja
Скажи «да»
Zu dem Ring in dem das Morgenrot versinkt
Кольцу, в котором тонет утренняя заря,
Sage ja
Скажи «да»
Zu der Saat, die sich an deiner Liebe stillt
Семени, которое утоляет свою жажду твоей любовью.
Sage ja
Скажи «да»





Writer(s): Alvarez-brill Jose, Graf Bernd Heinrich, Stevens Grant Edwin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.