Unheilig - Schlaflos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Unheilig - Schlaflos




Schlaflos durch die Dunkelheit
Бессонный сквозь тьму
Ein letzter Brief
Последнее письмо
Ein letztes Wort
последнее слово
Ein Tal aus Tränen, als ich schlief
Долина слез, когда я спал
Der Ruf der Ferne
Зов далекий
Zieht mich fort
Тянет меня дальше
Heimatlos und ausgelebt
Бездомные и прожитые
Verlassene Welt
Заброшенный мир
Verlassenes Sein
Заброшенное бытие
So Entbehrlich, farblos, klein
Такой лишенный, бесцветный, маленький
Verstummte Stimmen lösen sich
Приглушенные голоса растворяются
Verliere mich in dir
Потеряй меня в себе
Schlaflos durch die Dunkelheit
Бессонный сквозь тьму
Ruhelos in die Ewigkeit
Неспокойно в вечность
Sind die Träume niemals leer
Мечты никогда не бывают пустыми
Kommt die Angst vor der Wiederkehr
Приходит ли страх возвращения
Schlaflos durch die ganze Nacht
Бессонный всю ночь
Ruhelos bis zum neuen Tag
Неспокойно до нового дня
Sind die Träume niemals leer
Мечты никогда не бывают пустыми
Kommt die Angst vor der Wiederkehr
Приходит ли страх возвращения
Vergessene Orte zieh′n vorbei
Забытые места пройди мимо
Vergessene Welt, vergess'nes Sein
Забытый мир, забытое бытие
Träume mich an deinen Ort
Мечты меня в твое месте
Hoffnungsvoll ziehst du mich fort
Hopefully du fort тянешь меня
Jeder Wunsch bleibt unerkannt
Любое желание остается незамеченным
Greife blind nach deiner Hand
Вслепую хватайся за свою руку
Folge weiter deinem Licht
Продолжайте следовать своему свету
Verliere mich in dir
Потеряй меня в себе
Schlaflos in die Ewigkeit
Бессонный в вечность
Schlaflos
Бессонный
In die Ewigkeit (Ewigkeit)
В вечность (вечность)
Schlaflos
Бессонный
(Schlaflos durch die Dunkelheit)
(Бессонный сквозь темноту)
In die Ewigkeit (Ewigkeit)
В вечность (вечность)
(Sind die Träume niemals leer)
(Мечты никогда не бывают пустыми)
(Kommt die Angst vor der Wiederkehr)
(Приходит страх возвращения)
Schlaflos durch die ganze Nacht
Бессонный всю ночь
Ruhelos bis zum neuen Tag
Неспокойно до нового дня
Sind die Träume niemals leer
Мечты никогда не бывают пустыми
Kommt die Angst vor der Wiederkehr
Приходит ли страх возвращения





Writer(s): Der Graf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.