Unheilig - Spiegelbild - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Unheilig - Spiegelbild




Sag mir alles was du denkst
Расскажи обо всём, о чём думаешь,
Sag mir alles was du siehst
Расскажи всём, что видишь,
Wo gingst du hin
Куда ты ходил?
Hast du dich dafür gehasst
Ненавидел ли ты себя,
Wenn Gedanken weiter waren
Когда мысли уходили,
Und dein Wort blieb stehen
Расходясь со стоящими словами?
Wolltest alles schon beenden
Хотел ли всё закончить,
Weil die Hoffnung einfach ging
Когда надежда просто исчезала,
Was ist dann geschehen
Что случилось потом?
Warst du viel zu oft alleine
Был ли ты слишком часто одинок,
Weil jeder der mit dir sprach
Потому что все, кто с тобой говорил,
Aus Mitleid ging
Делали это из жалости?
Ich habe dich niemals vergessen
Я тебя не забывал никогда,
Nur vertrieben und verdrängt
Только сбегал и уходил,
Wo gingst du hin
Куда ты ходил?
Hatte viel zu oft nur Angst
Слишком часто я просто боялся
Zu dir zu stehen und zu sprechen
Стоять перед тобой и разговаривать,
Was ist dann geschehen
Что случилось потом?
Jede Erinnerung jede Flucht
Каждое воспоминание, каждое избежание,
Jeder noch so weite Weg
Как бы далеко оно не уходило,
Führte nur zu dir zurück
Ещё вернётся к тебе.
Warst du viel zu oft alleine
Был ли ты слишком часто одинок,
Weil jeder der mit dir sprach
Потому что все, кто с тобой говорил,
Aus Mitleid ging
Делали это из жалости?
Manchmal kommst du mich besuchen
Иногда ты навещаешь меня,
Und erinnerst mich daran
И напоминаешь о том,
Wenn die Angst kam zu verlieren
Когда страх проиграл,
Hab ich oft an dich gedacht
Я часто вспоминал тебя.
Denn wo sind all die klugen Stimmen
И где же эти умные голоса,
Die dein Leben einfach planten
Которые просто управляли твоей жизнью,
Wo sind sie hin
Где они?
Und wo sind all die Besserwisser
И где все всезнайки,
Die nur lachten und dich straften
Которые лишь смеялись над тобой и наказывали?
Jetzt sind sie still, endlich still
Теперь они затихли, наконец затихли!
Mit der Klinge in der Hand
С ножом в руке
Warst du kurz davor zu gehen
Ты хотел идти,
Was ist dann geschehen
Что случилось потом?
Hast gewartet auf den Mut
Ждал прихода храбрости,
Der als Hoffnung wiederkam
Которая должна была вернуться, как надежда,
Wie weit wolltest du gehen
Как далеко ты хотел зайти?
Hättest dir niemals verziehen
Ты никогда себя не прощал,
Nur aus Schwäche aufzugeben
Лишь сдавался из-за слабости,
Was ist dann geschehen
Что случилось потом?
Nur weil andere dich nicht sehen
Лишь потому, что другие тебя не видели
So wie du wirklich bist
Таким, какой ты есть?
Wie weit wolltest du gehen
Как далеко ты хотел зайти?
Manchmal kommst du mich besuchen
Иногда ты навещаешь меня,
Und erinnerst mich daran
И напоминаешь о том,
Wenn die Angst kam zu verlieren
Когда страх проиграл,
Hab ich oft an dich gedacht
Я часто вспоминал тебя.
Denn wo sind all die klugen Stimmen
И где же эти умные голоса,
Die dein Leben einfach planten
Которые просто управляли твоей жизнью,
Wo sind sie hin
Где они?
Und wo sind all die Besserwisser
И где все всезнайки,
Die nur lachten und dich straften
Которые лишь смеялись над тобой и наказывали?
Jetzt sind sie still, endlich still
Теперь они затихли, наконец затихли!
Wenn du heute vor mir stehst
Когда ты стоишь передо мной,
Und ich in deine Augen seh
Когда я смотрю в твои глаза,
Macht alles Sinn
Всё обретает смысл.
Denn ohne deinen Schmerz
Ведь без твоей боли
Hätte ich nie die Kraft gefunden
Я бы никогда не нашёл сил,
So zu sein wie ich heute bin
Стать таким, какой я сегодня есть.
(Heute bin)
(Сегодня есть!)
Manchmal kommst du mich besuchen
Иногда ты навещаешь меня,
Und erinnerst mich daran
И напоминаешь о том,
Wenn die Angst kam zu verlieren
Когда страх проиграл,
Hab ich oft an dich gedacht
Я часто вспоминал тебя.
Denn wo sind all die klugen Stimmen
И где же эти умные голоса,
Die dein Leben einfach planten
Которые просто управляли твоей жизнью,
Wo sind sie hin
Где они?
Und wo sind all die Besserwisser
И где все всезнайки,
Die nur lachten und dich straften
Которые лишь смеялись над тобой и наказывали?
Jetzt sind sie still, endlich still (still, still)
Теперь они затихли, наконец затихли! (затихли, затихли)
Still (still)
Затихли! (затихли)
Endlich still (still)
Наконец затихли! (затихли)





Writer(s): Verlage Henning, Der Graf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.