Unheilig - Unter deiner Flagge (Live bei den NRW Lokalradios) - traduction des paroles en russe




Unter deiner Flagge (Live bei den NRW Lokalradios)
Под твоим флагом (Live на радиостанциях NRW)
(Licht an, zum Akkustikkonzert, heute abend, hier
(Свет! Акустический концерт сегодня вечером здесь,
Bei Radio NRW. Herzlich Willkommen!)
на радио NRW. Добро пожаловать!)
(Vielen Dank!)
(Большое спасибо!)
(Wir eröffnen den Abend mit dem ersten Song
(Мы открываем вечер первой песней,
Und der heißt "Unter deiner Flagge")
которая называется "Под твоим флагом")
Komm setz dich zu mir,
Иди, сядь рядом со мной,
Erzähle mir von dir!
Расскажи мне о себе!
Ich hab so oft daran gedacht, dich so vieles zu fragen.
Я так часто думал об этом, хотел так много спросить у тебя.
Erzähl mir deinen Traum vom Glück,
Расскажи мне свою мечту о счастье,
Was war dein schönster Augenblick?
Какой был твой самый прекрасный миг?
Sag bist du stolz auf das was ist und die Vergangenen Jahre?
Скажи, ты гордишься тем, что есть, и прошедшими годами?
Ohne dich, wäre ich nicht.
Без тебя меня бы не было.
Ich bin...
Я...
Unter deiner Flagge. Deine Liebe ist mein Schild.
Под твоим флагом. Твоя любовь - мой щит.
Unter deiner Flagge, Deinen Namen trägt der Wind.
Под твоим флагом, ветер несет твое имя.
Unter deiner Flagge, Deine Liebe ist mein Wort.
Под твоим флагом, твоя любовь - мое слово.
Unter deiner Flagge, Trägst du mich, zu jedem Ort.
Под твоим флагом ты несешь меня в любое место.
Komm geh ein kleines Stück mit mir,
Пойдем, пройдем немного вместе,
Erzähle mir noch mehr von dir.
Расскажи мне еще о себе.
Ich hab es mir sooft gewünscht, dich so vieles zu fragen.
Я так часто желал этого, хотел так много спросить у тебя.
Woher nimmst du die Kraft,
Откуда ты берешь силы,
Immer nach vorne zu sehen?
Всегда смотреть вперед?
Wie ein Löwe zu kämpfen Und in die Zukunft zu gehen?
Как лев бороться и идти в будущее?
Und zu mir zu stehen?
И быть рядом со мной?
Ohne dich, wär ich nicht.
Без тебя меня бы не было.
Ich bin...
Я...
Unter deiner Flagge. Deine Liebe ist mein Schild.
Под твоим флагом. Твоя любовь - мой щит.
Unter deiner Flagge, Deinen Namen trägt der Wind.
Под твоим флагом, ветер несет твое имя.
Unter deiner Flagge, Deine Liebe ist mein Wort.
Под твоим флагом, твоя любовь - мое слово.
Unter deiner Flagge, Trägst du mich, zu jedem Ort.
Под твоим флагом ты несешь меня в любое место.
Deinen Namen trägt der Wind
Ветер несет твое имя.
Unter deiner Flagge, Deine Liebe ist mein Wort.
Под твоим флагом, твоя любовь - мое слово.
Unter deiner Flagge, Trägst du mich, zu jedem Ort.
Под твоим флагом ты несешь меня в любое место.
Komm setz dich zu mir, ich bin so gern bei dir.
Иди, сядь рядом со мной, мне так хорошо с тобой.
Ich hab es mir sooft gewünscht, dir das ein mal zu sagen.
Я так часто хотел сказать тебе это.
Ohne dich wär ich nicht.
Без тебя меня бы не было.
Ich liebe Dich!
Я люблю тебя!
(Vielen Dank!)
(Большое спасибо!)
(Wir haben auch angekündigt, dass wir heute,
(Мы также объявили, что сегодня,
Zum allerersten Mal, Lieder vom neuen Album auch spielen)
впервые, сыграем песни с нового альбома)
(Also Lieder die im Grunde genommen noch kein Mensch kennt.
(То есть песни, которые, по сути, еще никто не знает.
Das ist auch ganz neu für uns, und wir fangen jetzt an)
Это тоже совершенно ново для нас, и мы сейчас начнем)
(Mit dem ersten neuen Song, vom neuen Album "Lichter der Stadt"
первой новой песней с нового альбома "Огни города"
Und der heißt, wie das Album, "Lichter der Stadt")
И она называется, как и альбом, "Огни города")





Writer(s): Henning Verlage, Der Graf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.