Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unter deiner Flagge (Live bei den NRW Lokalradios)
Под твоим флагом (Live на радиостанциях NRW)
(Licht
an,
zum
Akkustikkonzert,
heute
abend,
hier
(Свет!
Акустический
концерт
сегодня
вечером
здесь,
Bei
Radio
NRW.
Herzlich
Willkommen!)
на
радио
NRW.
Добро
пожаловать!)
(Vielen
Dank!)
(Большое
спасибо!)
(Wir
eröffnen
den
Abend
mit
dem
ersten
Song
(Мы
открываем
вечер
первой
песней,
Und
der
heißt
"Unter
deiner
Flagge")
которая
называется
"Под
твоим
флагом")
Komm
setz
dich
zu
mir,
Иди,
сядь
рядом
со
мной,
Erzähle
mir
von
dir!
Расскажи
мне
о
себе!
Ich
hab
so
oft
daran
gedacht,
dich
so
vieles
zu
fragen.
Я
так
часто
думал
об
этом,
хотел
так
много
спросить
у
тебя.
Erzähl
mir
deinen
Traum
vom
Glück,
Расскажи
мне
свою
мечту
о
счастье,
Was
war
dein
schönster
Augenblick?
Какой
был
твой
самый
прекрасный
миг?
Sag
bist
du
stolz
auf
das
was
ist
und
die
Vergangenen
Jahre?
Скажи,
ты
гордишься
тем,
что
есть,
и
прошедшими
годами?
Ohne
dich,
wäre
ich
nicht.
Без
тебя
меня
бы
не
было.
Unter
deiner
Flagge.
Deine
Liebe
ist
mein
Schild.
Под
твоим
флагом.
Твоя
любовь
- мой
щит.
Unter
deiner
Flagge,
Deinen
Namen
trägt
der
Wind.
Под
твоим
флагом,
ветер
несет
твое
имя.
Unter
deiner
Flagge,
Deine
Liebe
ist
mein
Wort.
Под
твоим
флагом,
твоя
любовь
- мое
слово.
Unter
deiner
Flagge,
Trägst
du
mich,
zu
jedem
Ort.
Под
твоим
флагом
ты
несешь
меня
в
любое
место.
Komm
geh
ein
kleines
Stück
mit
mir,
Пойдем,
пройдем
немного
вместе,
Erzähle
mir
noch
mehr
von
dir.
Расскажи
мне
еще
о
себе.
Ich
hab
es
mir
sooft
gewünscht,
dich
so
vieles
zu
fragen.
Я
так
часто
желал
этого,
хотел
так
много
спросить
у
тебя.
Woher
nimmst
du
die
Kraft,
Откуда
ты
берешь
силы,
Immer
nach
vorne
zu
sehen?
Всегда
смотреть
вперед?
Wie
ein
Löwe
zu
kämpfen
Und
in
die
Zukunft
zu
gehen?
Как
лев
бороться
и
идти
в
будущее?
Und
zu
mir
zu
stehen?
И
быть
рядом
со
мной?
Ohne
dich,
wär
ich
nicht.
Без
тебя
меня
бы
не
было.
Unter
deiner
Flagge.
Deine
Liebe
ist
mein
Schild.
Под
твоим
флагом.
Твоя
любовь
- мой
щит.
Unter
deiner
Flagge,
Deinen
Namen
trägt
der
Wind.
Под
твоим
флагом,
ветер
несет
твое
имя.
Unter
deiner
Flagge,
Deine
Liebe
ist
mein
Wort.
Под
твоим
флагом,
твоя
любовь
- мое
слово.
Unter
deiner
Flagge,
Trägst
du
mich,
zu
jedem
Ort.
Под
твоим
флагом
ты
несешь
меня
в
любое
место.
Deinen
Namen
trägt
der
Wind
Ветер
несет
твое
имя.
Unter
deiner
Flagge,
Deine
Liebe
ist
mein
Wort.
Под
твоим
флагом,
твоя
любовь
- мое
слово.
Unter
deiner
Flagge,
Trägst
du
mich,
zu
jedem
Ort.
Под
твоим
флагом
ты
несешь
меня
в
любое
место.
Komm
setz
dich
zu
mir,
ich
bin
so
gern
bei
dir.
Иди,
сядь
рядом
со
мной,
мне
так
хорошо
с
тобой.
Ich
hab
es
mir
sooft
gewünscht,
dir
das
ein
mal
zu
sagen.
Я
так
часто
хотел
сказать
тебе
это.
Ohne
dich
wär
ich
nicht.
Без
тебя
меня
бы
не
было.
Ich
liebe
Dich!
Я
люблю
тебя!
(Vielen
Dank!)
(Большое
спасибо!)
(Wir
haben
auch
angekündigt,
dass
wir
heute,
(Мы
также
объявили,
что
сегодня,
Zum
allerersten
Mal,
Lieder
vom
neuen
Album
auch
spielen)
впервые,
сыграем
песни
с
нового
альбома)
(Also
Lieder
die
im
Grunde
genommen
noch
kein
Mensch
kennt.
(То
есть
песни,
которые,
по
сути,
еще
никто
не
знает.
Das
ist
auch
ganz
neu
für
uns,
und
wir
fangen
jetzt
an)
Это
тоже
совершенно
ново
для
нас,
и
мы
сейчас
начнем)
(Mit
dem
ersten
neuen
Song,
vom
neuen
Album
"Lichter
der
Stadt"
(С
первой
новой
песней
с
нового
альбома
"Огни
города"
Und
der
heißt,
wie
das
Album,
"Lichter
der
Stadt")
И
она
называется,
как
и
альбом,
"Огни
города")
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henning Verlage, Der Graf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.