Unikkatil - Prishtinalít Numër Njô - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Unikkatil - Prishtinalít Numër Njô




Prishtinalít Numër Njô
Приштинский Номер Один
1: Rebel
1: Rebel
Hehe... heeey... UniKKatiL
Хехе... хей... UniKKatiL
Lalalalalala... yo... yo
Лалалалала... йо... йо
Ky sen o per ni pllum qe lypa gjethkun
Эта песня для одной цыпочки, которую я везде искал,
Kqyra tjeterkun po nuk gjeta kerkun
Смотрел по сторонам, но нигде не нашел.
Ku je llokum koke Unik sikur une
Где ты, сладкая конфетка, уникальная, как я,
Porsi katunari qe e don ate katun
Как деревенский парень, который любит свою деревню,
Ku jon dhipat ma t'mira me trupa bomb
Где самые лучшие овечки с фигурами бомба,
Krejt mashkujt e planetes kur t'i shohen qohen n'kom
Все мужчины планеты встают по стойке смирно, когда их видят.
P'e ni veten si Sinan Vllasaliu
Чувствую себя как Синан Власалиу,
Jom trimi ne kurbet qe pershendet shokt e vet
Я молодец на чужбине, приветствую своих друзей.
Hej o nene Prishtina, rakin pe pina
Эй, матушка Приштина, пью ракию,
Tu menu per diten qe kthehem, atje vina
Думаю о дне, когда вернусь, туда приеду.
E ktyne tjerve veq inatin pi ja shtina
А этим другим только назло делаю,
Se je Numer Njo qysh t'kom thon, krejt e dina
Ведь ты Номер Один, как я тебе говорил, все знают.
Edhe tjera vene mire e di
И другие города хорошие, знаю,
Veq diqysh po m'vjen me kesh
Но мне почему-то смешно,
Kur po shtyhen me Prishtinali
Когда они тягаются с Приштиной.
Pajtohu shoku jem, mos t'vjen inat prano
Согласись, дружище, не злись, прими,
Tona venet jon xeher veq Prishtina Numer Njo
Наши города рассвет, но только Приштина Номер Один.
Ref: 2x
Припев: 2x
Une jom Prishtinali, hej vlla
Я приштинец, эй, брат,
Ti e din se me neve nuk ka
Ты знаешь, что с нами никто не сравнится.
Kushdo qe xhelozon le t'vazhdon le t'vlon
Пусть завидуют, пусть продолжают кипеть,
Se kushdo qe na ka inati veq rakin na kafshon
Ведь кто нас ненавидит, тот только ракию и хлещет.
2: Ye-Ton
2: Ye-Ton
Qe pi knojm Prishtines se na ka marr malli
Те, кто знает Приштину, скучают по ней,
Ndaq besom ndaq jo bre vlla mu nuk m'ha kari
Кто-то верит, кто-то нет, брат, мне все равно.
Se jom Prishtinali edhe fryna me ate send
Потому что я приштинец, и дышу этим,
E pse s'kom lind aty, une vdes per ate vend
И хоть я там не родился, я умираю за этот город.
Qaty i kom shokt e as shoqet si harroj
Там мои друзья и подруги, как я могу забыть,
Besom qe s'ka dit qe per ato rruge qe s'menoj
Поверь, нет дня, чтобы я не вспоминал те улицы.
Edhe nuk jom gangster une jom mangup Prishtinali
И я не гангстер, я приштинский мачо,
Ka do qe kom shku kom pas shok e shoqni
Были времена, когда у меня были друзья и компания.
Maju Prishtine, maju hiq mos u dorzo
Вперед, Приштина, никогда не сдавайся,
Se ma e mira je edhe gjith ki me kon
Ведь ты лучшая и всегда будешь.
Leni ti papakt e katunit qa thojn
Пусть болтают деревенские неучи,
Se ata ta kan inati edhe shume xhelozojn
Ведь они завидуют тебе и очень ревнуют.
E di qe kan per qka t'madhe sja u nxo
Я знаю, почему, но не буду вдаваться в подробности,
Op op be njeri na jena Numer Njo
Оп-оп, ребята, мы Номер Один.
A p'i nini Plisat: Prishtina Kampion
А помните Plisat: Приштина Чемпион,
Edhe ky send s'nalet hiq deri vone
И это не прекратится до поздней ночи.
Ref: 2x
Припев: 2x
Une jom Prishtinali, hej vlla
Я приштинец, эй, брат,
Ti e din se me neve nuk ka
Ты знаешь, что с нами никто не сравнится.
Kushdo qe xhelozon le t'vazhdon le t'vlon
Пусть завидуют, пусть продолжают кипеть,
Se kushdo qe na ka inati veq rakin na kafshon
Ведь кто нас ненавидит, тот только ракию и хлещет.
3: Presioni
3: Presioni
Je kon shembull gjithmone per Kosoven tone
Ты всегда была примером для нашего Косово,
Te tone e pranojn, veq inagjit s'dojn
Наши тебя принимают, только завистники нет.
Ashtu e kan shprehi, po osht per qudi
У них такая привычка, но это странно,
Pse ki xhelozi kur kryeqytet e ki
Зачем завидовать, когда это твоя столица?
Ktu ka vend per tone qe qyteti se pan
Здесь есть место для наших, кто не видел города,
Turist mu kon sende t'mira ktu gjon
Туристы находят здесь много хорошего.
Ni makiato me pi me Prishtine nuk ki
Не выпьешь макиато лучше, чем в Приштине,
E kta dhipat mu zi kerkun ma t'forta s'ki
И таких крутых цыпочек, как здесь, больше нигде нет.
Xhenet babes fati, parajse persgati
Рай для отцов, приготовленный рай.
Përktheu dhe përshtati susur sakat
Перевод и адаптация: шёпот саката
Sikleti ty t'ka hi, t'ka hi deri n'vrima
Зависть тебя охватила, до самых дыр.
Mas lehti ti e ki nuk ki me ngul fatin e zi
Но тебе легко, тебе не придется терпеть неудачу.
Ky send ty t'shkon se me tesha kombinon
Эта вещь тебе подходит, сочетается с одеждой,
Trenerkat kur i qon veq gjys i shtrengon
Когда надеваешь спортивные штаны, задница обтягивается.
E kpuct si pasqyre ty t'lidhen per ftyre
А ботинки, как зеркало, тебе к лицу,
Qarapt lloj lloj ngjyre kur ti shtina tyre
Носки разных цветов, когда ты их надеваешь.
Ref: 2x
Припев: 2x
Une jom Prishtinali, hej vlla
Я приштинец, эй, брат,
Ti e din se me neve nuk ka
Ты знаешь, что с нами никто не сравнится.
Kushdo qe xhelozon le t'vazhdon le t'vlon
Пусть завидуют, пусть продолжают кипеть,
Se kushdo qe na ka inati veq rakin na kafshon
Ведь кто нас ненавидит, тот только ракию и хлещет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.