Paroles et traduction Unikkatil - Qëndro
Kqyri
nalt
ret
si
shqiptart
ne
qiell
Посмотри
на
небо,
как
албанец
на
небе.
Perdit
po
lusim
Zot
me
na
dhan
pak
diell
Мы
просим
Бога
дать
нам
немного
солнечного
света.
Shpirti
n'paq
n'Engjuj
jeni
shendrru
Душа
в
духе
в
крови
ты
шендрру
Je
n'Parajs
e
mo
nuk
ka
nevoj
me
m'katnu
Ты
передо
мной,
и
нет
нужды
говорить
мне
об
этом.
Drit
ju
past
shpirti
kurr
sju
harroj
Дух
никогда
не
забудет
тебя.
Sa
t'egzistoj
Насколько
я
знаю
Une
juve
ju
kujtoj
Я
помню
тебя.
Edhe
pse
sju
kuptoj
Хотя
я
не
понимаю.
Qysh
i
lat
nanat
vet?
Как
ты
оставил
свою
мать
одну?
Thu
o
kon
kismet
Ту
О
Кон
кисмет
Po
mu
rrena
sun
um
shet
Да
му
Ли
Сун
ум
продает
Un
e
di
shum
mire
ju
per
qka
keni
shku
Я
прекрасно
знаю,
к
чему
ты
стремился.
Engjulli
i
Vdekjes
pram
me
ka
kallxu
Ангел
смерти
позвал
меня,
E
ne
enderr
u
m'tha
un
ata
si
kam
marr
и
во
сне
я
рассказал
им,
как
попал
сюда.
Tha
ishin
lodh
me
jet
ata
vet
u
m'kan
ardh
Он
сказал,
что
им
надоело
жить,
они
пришли
ко
мне.
Tragjedi
qysh
rinia
sot
leht
po
mashtrohet
Трагедия
как
молодежь
сегодня
легко
обманывается
Prindët
kan
harru
qysh
fmija
edukohet
Родители
забыли,
как
воспитывают
детей.
Pom
dhemb
kryt
lot
pikojne
prej
dites
qe
e
gjeta
Мне
больно
с
того
дня,
как
я
нашел
его.
Fakti
qe
shqiptari
merr
lakmi
n'analfabeta
Дело
в
том,
что
албанец
принимает
жадность
в
анальфабете.
E
qikjo
ish
jeta
Прежняя
жизнь
Si
handicap
me
t'meta
Как
гандикап
с
Т'метой
Injoranca
na
qerroi
me
ato
zhdukjet
e
verteta
Невежество
очаровало
нас
этими
истинными
исчезновениями.
Sdi
qysh
me
sheru
СДИ
как
Шеру
Ket
smundje
qe
kemi
n'tru
Эти
болезни
у
нас
интру
Edhe
ngjyrat
e
flamurit
kta
po
dojn
tash
me
na
ndrru
Даже
цвета
флага
теперь
пытаются
изменить
нас.
Yeah...
Per
hater
t'Skenderbeut
ngjyrat
s'bon
mi
prek
Да...
ради
цкендербеу
цвета
меня
не
трогают.
Sa
deshmor
e
deshmore
e
per
kuq
e
zi
kan
vdek
Сколько
свидетелей
и
свидетелей
красного
и
черного
погибло
Si
martir
te
vertet
po
na
kejt
i
kem
harru
Как
истинный
мученик,
мы
забыли.
Edhe
Zotin
shpesh
e
ves,
"Qa
na
gjeti
jem
tranu"?
И
Бог
часто
спрашивает:
"что
нашел
для
нас
джем
Трану?"
Pse
ky
fmi
merr
ecstacy?
Почему
эта
ИФР
впадает
в
экстаз?
Pse
kjo
nana
veshet
zi?
Почему
моя
мать
носит
черное?
Pse
rinia
depreson
e
bohet
kishe
nuk
ja
nin
Почему
молодежь
впадает
в
депрессию
и
становится
церковью
не
знаю
Hajt
ti
se
un
mir
e
di
Ну
же,
я
хорошо
тебя
знаю.
Edhe
un
jom
kon
ne
kpuca
tua
Я
тоже
в
твоей
kpuca.
Ti
spo
munesh
me
besu,
"Edhe
ky
u
kon
sikur
un
a
thua"?
Ты
не
можешь
поверить:
"он
тоже
был
похож
на
меня"?
Po
me
t'vertet
jom
kon
e
di
qysh
e
ndjeni
veten
Я
знаю,
как
ты
к
себе
относишься.
Jeta
sju
kupton
e
as
ju
se
kuptoni
jeten
Жизнь
не
понимает
тебя,
как
и
ты
не
понимаешь
жизнь.
Thu
a
jemi
t'mallkum?
Ты
говоришь,
мы
плохие?
Andrrat
tona
u
shkatrrun?
Наши
мечты
разрушены?
Ditet
e
bardha
ku
na
shkun?
Куда
уходят
белые
дни?
Dymijë
vjet
hala
su
gezum
Две
тысячи
лет
Хала
Су
гезум
Pse
un
po
du
me
dit?
Почему
я
хочу
знать?
Pse
mo
nuk
muj
me
prit?
Почему
я
не
могу
подождать?
Pse
shqiptart
jon
rraskapit?
Почему
засранец
Джона?
Pse
mo
nuk
pi
qelim
syt?
Почему
бы
мне
не
выпить
свои
глаза?
Pse
e
njekem
at
turqi?
Зачем
мне
эта
индейка?
Pse
i
njekem
ata
shki?
Зачем
я
их
снял?
Kishe
per
liri
Церковь
за
свободу
Po
vet
u
bonem
edhe
ma
t'zi
И
мы
сделали
большую
часть
...
Po
hajt
mo
me
pse
se
nuk
jom
Sterjo
Spase
Почему
я
не
псих?
Jom
ka
foli
shum
njerzt
thojn
"Mo
se
t'vrase"
E
nime
po
menon
qe
ma
nin
ti
qa
thu??
Я
говорил
со
многими
людьми,
они
говорят:
"Не
убивай
тебя",
и
ты
думаешь,
что
знаешь,
что
сказать??
Tha
gjyshi
me
luftu
Мой
дед
велел
мне
сражаться.
Tha
kurkujna
mos
mju
tut
Он
сказал
мне
нет
Se
jom
si
Gjon
Tush
Paloka
Я
как
Джон
туш
Палока
Kur
flas
Когда
я
говорю
...
Dridhet
toka
Земля
дрожит.
E
mor
babloka
Мор
баблока
Sa
leht
pot
hupke
koka
Как
легко
пот
хупке
кока
N'ket
bot
ku
ski
shok'
В
мире
где
лыжи
товарищ'
Gjithqka
ish
e
kot
Все
было
пусто.
Ku
vllezerit
e
motrat
kacafyten
per
ni
vot
Где
братья
и
сестры
сражаются
за
вот
Mire
ja
qellove,
e
din
per
kon
po
flas
Хороший
выстрел,
ты
знаешь,
о
чем
я
говорю.
Mos
harro
as
per
ni
qast
Не
забудь
о
кошке.
Shum
gabim
e
keni
tash
Ты
так
ошибаешься
сейчас.
Flas
per
Thaqin
e
Rugoven
Я
говорю
о
Таки
и
Ругове.
PSE
KTA
SPO
KUPTOHEN?
ПОЧЕМУ
ИХ
НЕ
ПОНИМАЮТ?
Pse
spo
mirren
vesh
vlla,
PSE
SPO
PERQAFOHEN?
Почему
ты
не
слушаешь,
брат,
почему
ты
не
обнимаешься?
E
kam
nje
deshire,
QENDRO
У
меня
есть
желание,
останься.
Hey
vlla
tash
ndegjo
QENDRO
Эй
брат
а
теперь
послушай
чтобы
остаться
Edhe
pse
osht
vshtire
Хотя
это
трудно.
(Qendro
vlla)
(Останься,
брат)
E
di
qe
tsulmojne
QENDRO
Я
знаю,
они
остаются.
Pa
faj
t'sakatojne
QENDRO
Ты
не
виноват,
что
остался.
Po
prap
ty
po
t'lutem
QENDRO
Пожалуйста,
пожалуйста,
останься.
Yeah...
UNIKKATIL...
e
ky
sen
i
dedikohet
kejt
shqiptarve
n'probleme,
kudo
qe
jeni
Да...
УНИККАТИЛ...
и
это
посвящается
этим
албанцам
в
процессе,
где
бы
вы
ни
были
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.