Unknown Artist - Untitled Track 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Unknown Artist - Untitled Track 1




Untitled Track 1
Untitled Track 1
حریق خزان بود
The fire of autumn was
همه برگ ها آتش سرخ
All the leaves are red with fire
درختان همه دود پیچان
Trees all smoky
به تاراج باد
To the wind's credit
من از جنگل شعله های می گذشتم
I walked through the forest of flames
غبار غروب
The dust of the sunset
به روی درختان فرو می نشست
Settled on the trees
و باد غریب
And the strange wind
عبوس، از بر شاخه ها می گذشت
Gloomy, passing by the branches
و سر در پی برگ ها می گذاشت
And looking for the leaves
فضا را، صدای غم آلود برگی، که فریاد می زد، لبریز می کرد
The space was filled with the sad sound of a leaf screaming
و در چشم برگی که خاموش خاموش می سوخت
And in the eye of a leaf that burned silently
نگاهی که نفرین با پاییز می کرد
A look that cursed with autumn
حریق خزان بود
The fire of autumn was
حریق خزان بود
The fire of autumn was
شب از جنگل شعله ها می گذشت
The night passed through the forest of flames
حریق خزان بود و تاراج باد
The fire of autumn and the wind's plunder
من آهسته در دود شب رو نهفتم
I slowly hid in the smoke of the night
و در گوش برگی که خاموش می سوخت گفتم
And whispered to the leaf that was burning
مسوز این چنین گرم در خود، مسوز
Don't burn yourself this warm, don't burn
مپیج اینچنین تلخ برخود، مپیچ
Don't twist yourself so bitter, don't twist
که گر دست بیداد تقدیر کور
Because if the hand of the blind destiny
تو را می دواند به دنبال باد
Makes you run after the wind
مرا می دواند به دنبال هیچ
Makes me run after nothing
من از جنگل شعله ها می گذشتم
I walked through the forest of flames
همه هستی ام جنگلی شعله ور بود
All my being was a burning forest
شعر از فریدون مشیری
Poem by Fereydoun Moshiri
آهنگ ساز: مهیار علیزاده
Composer: Mehyar Alizadah






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.