Paroles et traduction Unknown Artist - Untitled Track 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Untitled Track 1
Untitled Track 1
حریق
خزان
بود
The
fire
of
autumn
was
همه
برگ
ها
آتش
سرخ
All
the
leaves
are
red
with
fire
درختان
همه
دود
پیچان
Trees
all
smoky
به
تاراج
باد
To
the
wind's
credit
من
از
جنگل
شعله
های
می
گذشتم
I
walked
through
the
forest
of
flames
غبار
غروب
The
dust
of
the
sunset
به
روی
درختان
فرو
می
نشست
Settled
on
the
trees
و
باد
غریب
And
the
strange
wind
عبوس،
از
بر
شاخه
ها
می
گذشت
Gloomy,
passing
by
the
branches
و
سر
در
پی
برگ
ها
می
گذاشت
And
looking
for
the
leaves
فضا
را،
صدای
غم
آلود
برگی،
که
فریاد
می
زد،
لبریز
می
کرد
The
space
was
filled
with
the
sad
sound
of
a
leaf
screaming
و
در
چشم
برگی
که
خاموش
خاموش
می
سوخت
And
in
the
eye
of
a
leaf
that
burned
silently
نگاهی
که
نفرین
با
پاییز
می
کرد
A
look
that
cursed
with
autumn
حریق
خزان
بود
The
fire
of
autumn
was
حریق
خزان
بود
The
fire
of
autumn
was
شب
از
جنگل
شعله
ها
می
گذشت
The
night
passed
through
the
forest
of
flames
حریق
خزان
بود
و
تاراج
باد
The
fire
of
autumn
and
the
wind's
plunder
من
آهسته
در
دود
شب
رو
نهفتم
I
slowly
hid
in
the
smoke
of
the
night
و
در
گوش
برگی
که
خاموش
می
سوخت
گفتم
And
whispered
to
the
leaf
that
was
burning
مسوز
این
چنین
گرم
در
خود،
مسوز
Don't
burn
yourself
this
warm,
don't
burn
مپیج
اینچنین
تلخ
برخود،
مپیچ
Don't
twist
yourself
so
bitter,
don't
twist
که
گر
دست
بیداد
تقدیر
کور
Because
if
the
hand
of
the
blind
destiny
تو
را
می
دواند
به
دنبال
باد
Makes
you
run
after
the
wind
مرا
می
دواند
به
دنبال
هیچ
Makes
me
run
after
nothing
من
از
جنگل
شعله
ها
می
گذشتم
I
walked
through
the
forest
of
flames
همه
هستی
ام
جنگلی
شعله
ور
بود
All
my
being
was
a
burning
forest
شعر
از
فریدون
مشیری
Poem
by
Fereydoun
Moshiri
آهنگ
ساز:
مهیار
علیزاده
Composer:
Mehyar
Alizadah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
No Title
date de sortie
20-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.