Paroles et traduction Unni Wilhelmsen - Farmors Hus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
lys
er
tent
i
farmors
hus
В
доме
бабушки
горит
свет,
Et
vindu
stengt
mot
vintersus
Окно
закрыто
от
зимней
вьюги.
En
gnist
av
liv
på
skraphaugen
av
gapende
stå
Искра
жизни
на
куче
хлама
из
зияющей
стали,
Rest
av
et
gammelt
bål.
Остаток
старого
костра.
En
dør
blir
låst
i
farmors
hus
Дверь
заперта
в
доме
бабушки,
Det
siste
vers
i
siste
blues
Последний
куплет
в
последнем
блюзе.
En
rynket
utslitt
kropp
skal
gå
til
hvile
for
godt
Смо́рщенное,
изношенное
тело
отправится
на
покой
навсегда,
Hun
var
en
fredens
enke,
pyntet
i
grått.
Она
была
вдовой
мира,
одетая
в
серое.
Ingenting
har
hun
fått
Ничего
она
не
получила.
Farmors
hus
er
som
en
blomst
i
ørken
sand
Дом
бабушки
как
цветок
в
пустынном
песке,
Som
en
sommerfugl
i
teknologisk
snutt
Как
бабочка
в
технологическом
водовороте.
Farmors
hus
er
som
den
siste
dråpe
vann
Дом
бабушки
как
последняя
капля
воды
I
en
kilde
som
kun
farmor
selv,
har
sett.
В
источнике,
который
видела
только
бабушка.
Et
barn
har
levd,
i
farmors
hus
Ребенок
жил
в
доме
бабушки,
En
mann
har
hevet
fylte
krus
Мужчина
поднимал
полные
кружки.
En
husmor
har
sett
mann
og
barn
bli
trette
å
små
Домохозяйка
видела,
как
муж
и
ребенок
становятся
усталыми
и
маленькими,
Uten
å
spørre
noen
eller
forstå
så
hun
dem
alle
gå
Не
спрашивая
никого
и
не
понимая,
она
видела,
как
все
они
уходят.
Farmors
hus
er
vår
samvittighet
og
skam
Дом
бабушки
- наша
совесть
и
стыд,
Rustne
spiker,
morkne
planker
står
for
fall
Ржавые
гвозди,
гнилые
доски
вот-вот
упадут.
Farmors
hus
kan
ikke
stå
mot
tulve
glam
Дом
бабушки
не
может
противостоять
глупому
блеску,
Små
kontorer,
store
murer.
Tørre
tall.
Маленькие
офисы,
большие
стены.
Сухие
цифры.
Et
lys
blir
slukt
i
farmors
hus,
Свет
гаснет
в
доме
бабушки,
En
kvinnes
livsverk
lagt
i
grus.
Дело
жизни
женщины
превращено
в
руины.
Et
barnebarn
skal
fødes
på
en
utbrent
ruin.
Внук
родится
на
выжженных
руинах.
Glemme
sin
jord
å
leve
i
en
kabin.
Забудет
свою
землю,
чтобы
жить
в
кабине.
Hvem
er
et
menneske
og
hvem
er
maskin.
Кто
человек,
а
кто
машина.
Hvem
er
et
menneske.
Кто
человек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): arne schulze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.