Unnikrishnan feat. Harini - Adi Kaadhal (From Doubles) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Unnikrishnan feat. Harini - Adi Kaadhal (From Doubles)




Adi Kaadhal (From Doubles)
Adi Kaadhal (From Doubles)
M: adi kaadhal oru kaNNil, kaamam oru kaNNil
M: Adi kaadhal oru kaNNil, kaamam oru kaNNil
Idhu dhaan thaen nila
This is my belief
F: siru muththam tharugaiyil moththam nanaivadhu
F: Your small kiss makes me remember everything
Adadaa thaen nila
Oh oh my belief
M: naan kaalam muzhudhum thoongum thalai aNai
M: I sleep all the time, will my head stay
Undhan nenjilaa?
On your chest?
F: un moochukkaatru dhaegam kiLLum
F: Your breath tickles me
Maalai thendralaa?
Is it the evening breeze?
M: kalandhidavaa
M: Am I dreaming?
F: karaindhidavaa
F: Am I snoring?
M: adi kaadhal oru kaNNil, kaamam oru kaNNil
M: Adi kaadhal oru kaNNil, kaamam oru kaNNil
Idhu dhaan thaen nila
This is my belief
F: siru muththam tharugaiyil moththam nanaivadhu
F: Your small kiss makes me remember everything
Adadaa thaen nila
Oh oh my belief
M: naan kaalam muzhudhum thoongum thalai aNai
M: I sleep all the time, will my head stay
Undhan nenjilaa?
On your chest?
F: un moochukkaatru dhaegam kiLLum
F: Your breath tickles me
Maalai thendralaa?
Is it the evening breeze?
M: kalandhidavaa?
M: Am I dreaming?
F: karaindhidavaa?
F: Am I snoring?
F: viralgaLai nuzhaiththu koondhalai kalaiththu
F: Untangling your braids, spreading out your hair
IdhazhgaLai adaiththu idhayaththai niRuthu
Holding you close, stilling my heart
M: daegaththai koduththu deepaththai niRuthu
M: Giving you my touch, lighting a fire
Vaariyae koduthaen vasadhiyai poruththu
I gave you the river, please be patient with me
F: para para paraavena mOga veLLam paaivadhu edharkku?
F: Why do I need the moonlight that flies around?
M: adadada adada aaNi vaerum inikkudhu enakku
M: Oh oh oh I find it very sweet
F: en maeniyil mayil iragaaga un meesai aadiyadhenna?
F: Why do your mustaches dance over my body like peacocks?
M: un aadaigaL nazhuviya pOdhu aadai naanae
M: When I touch your thighs
Vidai solladi
It's like I am bidding farewell
Badhil ennadi... i... i.i
What is the answer... i... i.i
F: humming...
F: humming...
M: idhu nalla uNarchi iLamaiku payirchi
M: This is a good feeling, a child's desire
UdambukkuL uyirai thaedidum muyarchi
Trying to find life for the body
F: naan indru kandaen innuru malarchi
F: I saw a new sunrise today
NaaLaikkum vaendum sugangaLin thodarchi
I want a garland of flowers for tomorrow
M: vaalibam enbadhu aatrupadugai iRaithadhum surakkum
M: Youth is a dangerous drug that protects
F: paar kadal ellam theerndha pinbum dhaagangaL irukkum
F: Even after the ocean has dried up, there will be lines
M: un thaevaigaL evai endru sonaal
M: What are your desires, tell me
Theerthu vaipaen adhu en kadamai
I will solve them, it is my duty
F: peNN thaevaigaL evai endru kaaNa aaNin kadamai
F: It is my duty to find out what women want
KaNdupidi... kaNdupidi...
To find... to find...
M: adi kaadhal oru kaNNil, kaamam oru kaNNil
M: Adi kaadhal oru kaNNil, kaamam oru kaNNil
Idhu dhaan thaen nila
This is my belief
F: siru muththam tharugaiyil moththam nanaivadhu
F: Your small kiss makes me remember everything
Adadaa thaen nila
Oh oh my belief
M: naan kaalam muzhudhum thoongum thalai aNai
M: I sleep all the time, will my head stay
Undhan nenjilaa?
On your chest?
F: un moochukkaatru dhaegam kiLLum
F: Your breath tickles me
Maalai thendralaa?
Is it the evening breeze?
M: kalandhidavaa
M: Am I dreaming?
F: karaindhidavaa
F: Am I snoring?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.