Unnikrishnan feat. Harini - Veesum Kaatrukku - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Unnikrishnan feat. Harini - Veesum Kaatrukku




Veesum Kaatrukku
Veesum Kaatrukku
வீசும் காற்றுக்கு பூவைத் தெரியாதா?
Does the wind not know the flower?
பேசும் கண்ணுக்கு என்னைப் புரியாதா?
Don't my telling eyes understand me?
அன்பே உந்தன் பேரைத்தானே விரும்பிக் கேட்கிறேன்.!
My love, I wish to hear your name!
போகும் பாதை எங்கும் உன்னைத் திரும்பிப் பார்க்கிறேன்!
Wherever I go, I turn to look at you!
வீசும் காற்றுக்கு பூவைத் தெரியாதா?
Does the wind not know the flower?
பேசும் கண்ணுக்கு என்னைப் புரியாதா?
Don't my telling eyes understand me?
என்னையே திறந்தவள் யாரவளோ?
Who was it that opened me up?
உயிரிலே நுழைந்தவள் யாரவளோ?
Who was it that entered my life?
வழியை மறித்தாள். மலரைக் கொடுத்தாள்.
You stood in my way and gave me a flower.
மொழியைப் பறித்தாள். மௌனம் கொடுத்தாள்.
You took my words and gave me silence.
மேகமே மேகமே அருகினில் வா.
Cloud, O cloud, come closer to me.
தாகத்தில் மூழ்கினேன் பருகிட வா.
I am parched with thirst, come quench it.
(வீசும் காற்றுக்கு பூவைத் தெரியாதா?
(Does the wind not know the flower?
பேசும் கண்ணுக்கு என்னைப் புரியாதா?)
Don't my telling eyes understand me?)
அன்பே உந்தன் பேரைத்தானே விரும்பிக் கேட்கிறேன்.!
My love, I wish to hear your name!
போகும் பாதை எங்கும் உன்னைத் திரும்பிப் பார்க்கிறேன்.!
Wherever I go, I turn to look at you.!
வீசும் காற்றுக்கு பூவைத் தெரியாதா?
Does the wind not know the flower?
பேசும் கண்ணுக்கு என்னைப் புரியாதா?
Don't my telling eyes understand me?
சிரிக்கிறேன் இதழ்களில் மலருகிறாய்.
I smile and you bloom on my lips.
அழுகிறேன் துளிகளாய் நழுவுகிறாய்...
I weep and you fall as tears...
விழிகள் முழுதும். நிழலா இருளா.
Eyes full of you, shadow or darkness.
வாழ்க்கைப் பயணம் முதலா முடிவா.
Is life's journey a beginning or an end.
சருகென உதிர்கிறேன் தனிமையிலே.
I fall apart like dry leaves in solitude.
மௌனமாய் எரிகிறேன் காதலிலே.
I burn silently in love.
மேகம் போலே என் வானில் வந்தவளே.
You came into my sky like a cloud.
யாரோ அவள். நீதான் என்னவளே.
Who are you? Are you mine?
மேகமேக மேகக்கூட்டம் நெஞ்சில் கூடுதே.
A cloud, a cloud, a gathering of clouds in my heart.
உந்தன் பேரைச் சொல்லிச் சொல்லி மின்னல் ஓடுதே.
I call out your name again and again, and lightning flashes.
வீசும் காற்றுக்கு பூவைத் தெரியாதா?
Does the wind not know the flower?
பேசும் கண்ணுக்கு என்னைப் புரியாதா?
Don't my telling eyes understand me?





Writer(s): Karthik Raja, Palani Bharathi Palaniappan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.