Unnikrishnan, Anuradha Sriram - Meenamma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Unnikrishnan, Anuradha Sriram - Meenamma




Meenamma
Meenamma
ஆண்: மீனம்மா
Man: Oh Meenamma
அதிகாலையிலும் அந்தி மாலையிலும்
When it is early morning and when it is dusk
உந்தன் ஞாபகமே
I think only of you
பெண்: அம்மம்மா முதல் பார்வையிலே
Woman: Oh hey, from the first moment I saw you
சொன்ன வார்த்தையில் தான் ஒரு காவியமே
In your words was a whole epic
ஆண்: சின்னச் சின்ன ஊடல்களும்
Man: The smallest of quarrels
சின்னச் சின்ன மோதல்களும்
The smallest of clashes
மின்னல் போல வந்து வந்து போகும்
Come and go like lightning
பெண்: ஊடல் வந்து ஊடல் வந்து
Woman: The quarrels come and go
முட்டிக் கொண்டபோதும்
Even when we fight
இங்கு காதல் மட்டும் காயமின்றி வாழும்
It's only love that thrives here, unharmed
ஆண்: இரு மாதங்கள் நாட்கள் செல்ல
Man: Two months, the days go by
பெண்:
Woman: Ah
ஆண்: நிறம் மாறிடும் பூக்கள் அல்ல
Man: Flowers, their color does not change
பெண்:
Woman: Ah
ஆண்: மீனம்மா
Man: Oh Meenamma
அதிகாலையிலும் அந்தி மாலையிலும்
When it is early morning and when it is dusk
உந்தன் ஞாபகமே
I think only of you
ஆண்: ஒரு சின்னப் பூத்திரியில் ஒளி சிந்தும் ராத்திரியில்
Man: On a small balcony, on a moonlit night
இந்த மெத்தை மேல் இளம் தத்தைக்கோர்
On this mattress, like two young parrots
புது வித்தை காட்டிடவா
Shall we show each other a new trick?
பெண்: ஒரு ஜன்னல் அங்கிருக்கு எனை எட்டிப் பார்ப்பதற்கு
Woman: There is a window there, so you can look at me
அதை மூடாமல் தாழ் போடாமல்
Don't close it, don't lock it
எனைத் தொட்டுத் தீண்டுவதா
Do you want to touch and caress me?
ஆண்: மாமங்காரன் தானே பாயைப் போட்டு தானே
Man: The man of the house spreads out the mat and
மோகம் தீரவே மெதுவாய் மெதுவாய்
To satisfy his desire, slowly, slowly
தொடலாம்
He can touch
மீனம்மா... மழை உன்னை நனைக்கும்
Oh Meenamma... the rain will drench you
இங்கு எனக்கல்லவா குளிர் காய்ச்சல் வரும்
Then won't I catch a cold?
பெண்: அம்மம்மா நீ உன்னை அணைத்தால்
Woman: Oh hey, if you hold me in your arms
இங்கு எனக்கல்லவா உடல் வேர்த்து விடும்
Then won't I start to sweat?
ஆண்: துத் துத் துது... துத்
Man: Tut tut tut... tut
துதுது.துத் துத் துது... துது
Tut tut tut.tut tut tut tut... tut
இரு: துத் துத் துது... துத்
Both: Tut tut tut... tut
துதுது.துத் துத் துது... துது
Tut tut tut.tut tut tut tut... tut
ஆண்: அன்று காதல் பண்ணியது
Man: That day we made love
உந்தன் கன்னம் கிள்ளியது
I pinched your cheek
அடி இப்போதும் நிறம் மாறாமல்
Even now, the color has not faded
இந்த நெஞ்சில் நிற்கிறது
It is still in my heart
பெண்: அங்கு பட்டுச் சேலைகளும்
Woman: There were silk saris
நகை நட்டும் பாத்திரமும்
Jewelry and utensils
உனைக் கேட்டேனே சண்டை போட்டேனே
I asked you for it, I fought with you
அது கண்ணில் நிற்கிறது
It is still in my mind
ஆண்: ஜாதிமல்லிப் பூவே தங்க வெண்ணிலாவே
Man: Oh jasmine flower, oh golden moonlight
ஆசை தீரவே பேசலாம்
Let me talk to my heart's content
முதல் நாள் இரவு
On that first night
ஆண்: துத் துத் துது... துத்
Man: Tut tut tut... tut
துதுது.துத் துத் துது... துது
Tut tut tut.tut tut tut tut... tut
ஆண்: மீனம்மா
Man: Oh Meenamma
உன்னை நேசிக்கவும் அன்பு வாசிக்கவும்
To love you and to cherish you
தென்றல் காத்திருக்கு
The breeze waits
பெண்: அம்மம்மா உன்னை காதலித்து புத்தி பேதலித்து
Woman: Oh hey, to love you and to lose my mind
புஷ்பம் பூத்திருக்கு
The flower has blossomed
ஆண்: உன்னை தொட்ட தென்றல் வந்து என்னை தொட்டு
Man: The breeze that has touched you comes and touches me
என்னென்னவோ சங்கதிகள் சொல்லி விட்டு போக
And tells me all sorts of things before it goes
பெண்: உன் மனமும் என் மனமும் ஒன்றையொன்று
Woman: Your heart and my heart are one
ஏற்றுகொண்டு ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்து போட
Accept each other and sign the agreement
ஆண்: இன்று மோகனம் பாட்டெடுத்தோம்
Man: Today, we have sung the song of desire
பெண்: ஆ.ஆ
Woman: Ah-ah
ஆண்: முழு மூச்சுடன் காதலித்தோம்
Man: With all our breath, we have made love
பெண்: ஆ.ஆ
Woman: Ah-ah
ஆண்: மீனம்மா
Man: Oh Meenamma
அதிகாலையிலும் அந்தி மாலையிலும் உந்தன் ஞாபகமே
When it is early morning and when it is dusk, I think only of you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.