Paroles et traduction Unnikrishnan, Anuradha Sriram - Meenamma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ஆண்:
மீனம்மா
Мужчина:
Минамма,
அதிகாலையிலும்
அந்தி
மாலையிலும்
и
утром
ранним,
и
вечером
поздним
உந்தன்
ஞாபகமே
только
о
тебе
мои
мысли.
பெண்:
அம்மம்மா
முதல்
பார்வையிலே
Женщина:
Ах,
с
первого
взгляда,
சொன்ன
வார்த்தையில்
தான்
ஒரு
காவியமே
каждое
твое
слово
– словно
песня.
ஆண்:
சின்னச்
சின்ன
ஊடல்களும்
Мужчина:
Маленькие
ссоры,
சின்னச்
சின்ன
மோதல்களும்
маленькие
споры,
மின்னல்
போல
வந்து
வந்து
போகும்
словно
молнии,
вспыхивают
и
гаснут.
பெண்:
ஊடல்
வந்து
ஊடல்
வந்து
Женщина:
Ссоры
приходят
и
уходят,
முட்டிக்
கொண்டபோதும்
даже
когда
мы
обижаемся,
இங்கு
காதல்
மட்டும்
காயமின்றி
வாழும்
наша
любовь
остается
невредимой.
ஆண்:
இரு
மாதங்கள்
நாட்கள்
செல்ல
Мужчина:
Два
месяца
прошло,
ஆண்:
நிறம்
மாறிடும்
பூக்கள்
அல்ல
Мужчина:
Мы
не
цветы,
чтобы
менять
цвет.
ஆண்:
மீனம்மா
Мужчина:
Минамма,
அதிகாலையிலும்
அந்தி
மாலையிலும்
и
утром
ранним,
и
вечером
поздним
உந்தன்
ஞாபகமே
только
о
тебе
мои
мысли.
ஆண்:
ஒரு
சின்னப்
பூத்திரியில்
ஒளி
சிந்தும்
ராத்திரியில்
Мужчина:
В
маленькой
комнате,
лунной
ночью,
இந்த
மெத்தை
மேல்
இளம்
தத்தைக்கோர்
на
этой
кровати,
юной
красавице
புது
வித்தை
காட்டிடவா
я
покажу
новый
трюк.
பெண்:
ஒரு
ஜன்னல்
அங்கிருக்கு
எனை
எட்டிப்
பார்ப்பதற்கு
Женщина:
Там
есть
окно,
чтобы
ты
мог
меня
увидеть,
அதை
மூடாமல்
தாழ்
போடாமல்
не
закрывая
его,
не
задвигая
засов,
எனைத்
தொட்டுத்
தீண்டுவதா
ты
хочешь
коснуться
меня?
ஆண்:
மாமங்காரன்
தானே
பாயைப்
போட்டு
தானே
Мужчина:
Твой
дядя
сам
постелил
постель,
மோகம்
தீரவே
மெதுவாய்
மெதுவாய்
чтобы
утолить
желание,
медленно,
медленно
மீனம்மா...
மழை
உன்னை
நனைக்கும்
Минамма...
дождь
тебя
намочит,
இங்கு
எனக்கல்லவா
குளிர்
காய்ச்சல்
வரும்
а
я
простужусь
и
буду
гореть
в
лихорадке.
பெண்:
அம்மம்மா
நீ
உன்னை
அணைத்தால்
Женщина:
Ах,
если
ты
меня
обнимешь,
இங்கு
எனக்கல்லவா
உடல்
வேர்த்து
விடும்
я
вся
вспотею.
ஆண்:
துத்
துத்
துது...
துத்
Мужчина:
Тут,
тут,
ту-ту...
тут
துதுது.துத்
துத்
துது...
துது
ту-ту-ту...
тут,
тут,
ту-ту...
тут
இரு:
துத்
துத்
துது...
துத்
Вместе:
Тут,
тут,
ту-ту...
тут
துதுது.துத்
துத்
துது...
துது
ту-ту-ту...
тут,
тут,
ту-ту...
тут
ஆண்:
அன்று
காதல்
பண்ணியது
Мужчина:
Тогда
я
влюбился,
உந்தன்
கன்னம்
கிள்ளியது
ущипнул
тебя
за
щеку,
அடி
இப்போதும்
நிறம்
மாறாமல்
и
до
сих
пор,
не
меняя
цвета,
இந்த
நெஞ்சில்
நிற்கிறது
этот
момент
живет
в
моем
сердце.
பெண்:
அங்கு
பட்டுச்
சேலைகளும்
Женщина:
Шелковые
сари,
நகை
நட்டும்
பாத்திரமும்
украшения
и
посуда,
உனைக்
கேட்டேனே
சண்டை
போட்டேனே
я
просила
тебя,
ссорилась
с
тобой,
அது
கண்ணில்
நிற்கிறது
этот
момент
стоит
у
меня
перед
глазами.
ஆண்:
ஜாதிமல்லிப்
பூவே
தங்க
வெண்ணிலாவே
Мужчина:
Цветок
жасмина,
золотая
луна,
ஆசை
தீரவே
பேசலாம்
чтобы
утолить
желание,
давай
поговорим.
முதல்
நாள்
இரவு
Первая
брачная
ночь.
ஆண்:
துத்
துத்
துது...
துத்
Мужчина:
Тут,
тут,
ту-ту...
тут
துதுது.துத்
துத்
துது...
துது
ту-ту-ту...
тут,
тут,
ту-ту...
тут
ஆண்:
மீனம்மா
Мужчина:
Минамма,
உன்னை
நேசிக்கவும்
அன்பு
வாசிக்கவும்
чтобы
любить
тебя,
чтобы
читать
любовь,
தென்றல்
காத்திருக்கு
ветерок
ждет.
பெண்:
அம்மம்மா
உன்னை
காதலித்து
புத்தி
பேதலித்து
Женщина:
Ах,
любя
тебя,
теряя
рассудок,
புஷ்பம்
பூத்திருக்கு
расцветает
цветок.
ஆண்:
உன்னை
தொட்ட
தென்றல்
வந்து
என்னை
தொட்டு
Мужчина:
Ветерок,
коснувшийся
тебя,
коснулся
и
меня,
என்னென்னவோ
சங்கதிகள்
சொல்லி
விட்டு
போக
и
рассказал
мне
много
чего.
பெண்:
உன்
மனமும்
என்
மனமும்
ஒன்றையொன்று
Женщина:
Наши
сердца
приняли
друг
друга,
ஏற்றுகொண்டு
ஒப்பந்தத்தில்
கையெழுத்து
போட
и
подписали
договор.
ஆண்:
இன்று
மோகனம்
பாட்டெடுத்தோம்
Мужчина:
Сегодня
мы
спели
песню
очарования,
ஆண்:
முழு
மூச்சுடன்
காதலித்தோம்
Мужчина:
И
полюбили
друг
друга
всем
сердцем.
ஆண்:
மீனம்மா
Мужчина:
Минамма,
அதிகாலையிலும்
அந்தி
மாலையிலும்
உந்தன்
ஞாபகமே
и
утром
ранним,
и
вечером
поздним,
только
о
тебе
мои
мысли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.