Unnikrishnan feat. K. S. Chithra - Tholisaari - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Unnikrishnan feat. K. S. Chithra - Tholisaari




Tholisaari
Шелковый Сари
Tholisaari talupulu teesi pilichindi manane pachani seema
Шелковый сари, как волны, колышется, манит меня зеленая граница
Manadhe e praantam motham tholi jantaii paripaalidham raammaa
Этот край - наш, будем править вместе с народом, любимая
Manchu moohurtam minchaka munde valasa boye
Благословенный час уже близок, будущее зовет
Pittalamavuthu ee vanam lo majili veddam chall
В этом цветущем лесу наш свадебный помост ждёт
Goru vankala ghanam vindaam.
Достигнем величия, подобно могучим быкам.
Vaagu vankala vegam chuddam.konda konala nestham cheddam chall
Увидим скорость, подобно стремительным коням. Преодолеем вершины гор, моя родная.
Nuvvu nene lokham navvu lone
Ты - мой мир, в твоей улыбке
Swargam aararu ruthuvula raagam aanandhamey
Мой рай, мелодия всех времен года - это счастье
Sanku rathri nithyam sambharaale
Каждая ночь - праздник, полна торжества
Sakshyam yededu janmalu unnavi manakosame
Свидетельством тому - все наши жизни, ради тебя
Tholisaari talupulu teesi pilichindi manane pachani seema
Шелковый сари, как волны, колышется, манит меня зеленая граница
Manadhe e praantam motham tholi jantaii paripaalidham raammaa
Этот край - наш, будем править вместе с народом, любимая
Ae naadu mana yekantham jantanu veedadhu
Эта страна - наш укромный уголок, никому не отдадим
Mana thota virulaku karuvaii yennadu vaadadhu
Нашим садам печаль не известна
Itu raarey evvaru.ituga chusedevvaru
Никто не придет сюда. Никто не увидит нас.
E bhavanalo shruti minchina swarajari chal chal chal ante
В этом дворце звучит чарующая мелодия, словно звон колокольчиков
Ayayyo velluva e vannela jilugulo nava yavvana leelaloo
Ах, уйдем в эти леса, в рощу, в игры юности, в наши забавы
...Manasetu payaninchunooo
...Мое сердце исполнено тобой
Kadali chere yere cheli chindulu
Как банановые листья, дрожащие на ветру,
Molaka navve yedake giligintalu
Твоя улыбка подобна щебетанию птиц
Dahamtho daadi chesi .meghanni vedi chesi
Утолив жажду, и согрев облака,
Divi ganga ayyi pranayam raada raada raada raada raagam teesi.
Став небесной Гангой, любовь поет свою песню.
Tholisaari talupulu teesi pilichindi manane pachani seema.aa.aa
Шелковый сари, как волны, колышется, манит меня зеленая граница.аа.аа
Manadhe e praantam motham tholi jantaii paripaalidham raammaa.aa.aa
Этот край - наш, будем править вместе с народом, любимая.аа.аа
Manchu moohurtam minchaka munde valasa boye
Благословенный час уже близок, будущее зовет
Pittalamavuthu ee vanam lo majili veddam chall
В этом цветущем лесу наш свадебный помост ждёт
Goru vankala ghanam vindaam.
Достигнем величия, подобно могучим быкам.
Vaagu vankala vegam chuddam... konda konala nestham cheddam chall
Увидим скорость, подобно стремительным коням. Преодолеем вершины гор, моя родная.
Nuvvu nene lokham navvu lone
Ты - мой мир, в твоей улыбке
Swargam aararu ruthuvula raagam aanandhamey
Мой рай, мелодия всех времен года - это счастье
Sanku rathri nithyam sambharaale sakshyam
Каждая ночь - праздник, полна торжества, свидетельством
Yededu janmalu unnavi manakosame
Тому - все наши жизни, ради тебя
Charanam 2:
Куплет 2:
Kani katteii katteii katteii mudivese choopu
Снова и снова твой взгляд, полный загадок
Kasi pette rahashyamedo nakkuda cheppu
Поделись со мной тайной, что скрывает он
Aa choopullo merupu
В твоем взгляде - огонь
Kaalaniki maimarapu
Вызов самому времени
Tana kalledutey jatha saaguthu
Время замирает пред твоими глазами
Niluvv niluvv niluvv ante aahaha antu kaalam silaga maarinadaaa.
Словно шепчет: "Стой, стой, стой", ах, и время замедляет свой бег.
Mana kathaga aaginada vinthaga anipinchada
Наша история словно пламя, кажется бесконечной.
Pranaya geetham antee jalapathame
Песнь любви - это нашептывание волн.
Silanu saitham meete anuraagame
Безмолвная клятва - наша любовь.
Prathi sandhya mannu minnula valape paadu
Каждый вечер, подобно песку, струящемуся сквозь пальцы, ускользает.
Mmm.Tholisaari talupulu teesi pilichindi manane pachani seema
Ммм.Шелковый сари, как волны, колышется, манит меня зеленая граница
Manadhe e praantam motham tholi jantaii paripaalidham raammaa
Этот край - наш, будем править вместе с народом, любимая
Manchu moohurtam minchaka munde valasa boye
Благословенный час уже близок, будущее зовет
Pittalamavuthu ee vanam lo majili veddam chall
В этом цветущем лесу наш свадебный помост ждёт
Goru vankala ghanam vindaam.
Достигнем величия, подобно могучим быкам.
Vaagu vankala vegam chuddam... konda konala nestham cheddam chall
Увидим скорость, подобно стремительным коням. Преодолеем вершины гор, моя родная.
Tholisaari talupulu teesi pilichindi manane pachani seema
Шелковый сари, как волны, колышется, манит меня зеленая граница
Manadhe e praantam motham tholi jantaii paripaalidham raammaa()
Этот край - наш, будем править вместе с народом, любимая()
Tholisaari talupulu teesi pilichindi manane pachani seema
Шелковый сари, как волны, колышется, манит меня зеленая граница





Writer(s): SIRIVENNELA SITARAMASASTRY, G ANAND


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.