Paroles et traduction Unnikrishnan feat. K. S. Chithra - Tholisaari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tholisaari
talupulu
teesi
pilichindi
manane
pachani
seema
Шелковый
сари,
как
волны,
колышется,
манит
меня
зеленая
граница
Manadhe
e
praantam
motham
tholi
jantaii
paripaalidham
raammaa
Этот
край
- наш,
будем
править
вместе
с
народом,
любимая
Manchu
moohurtam
minchaka
munde
valasa
boye
Благословенный
час
уже
близок,
будущее
зовет
Pittalamavuthu
ee
vanam
lo
majili
veddam
chall
В
этом
цветущем
лесу
наш
свадебный
помост
ждёт
Goru
vankala
ghanam
vindaam.
Достигнем
величия,
подобно
могучим
быкам.
Vaagu
vankala
vegam
chuddam.konda
konala
nestham
cheddam
chall
Увидим
скорость,
подобно
стремительным
коням.
Преодолеем
вершины
гор,
моя
родная.
Nuvvu
nene
lokham
navvu
lone
Ты
- мой
мир,
в
твоей
улыбке
Swargam
aararu
ruthuvula
raagam
aanandhamey
Мой
рай,
мелодия
всех
времен
года
- это
счастье
Sanku
rathri
nithyam
sambharaale
Каждая
ночь
- праздник,
полна
торжества
Sakshyam
yededu
janmalu
unnavi
manakosame
Свидетельством
тому
- все
наши
жизни,
ради
тебя
Tholisaari
talupulu
teesi
pilichindi
manane
pachani
seema
Шелковый
сари,
как
волны,
колышется,
манит
меня
зеленая
граница
Manadhe
e
praantam
motham
tholi
jantaii
paripaalidham
raammaa
Этот
край
- наш,
будем
править
вместе
с
народом,
любимая
Ae
naadu
mana
yekantham
jantanu
veedadhu
Эта
страна
- наш
укромный
уголок,
никому
не
отдадим
Mana
thota
virulaku
karuvaii
yennadu
vaadadhu
Нашим
садам
печаль
не
известна
Itu
raarey
evvaru.ituga
chusedevvaru
Никто
не
придет
сюда.
Никто
не
увидит
нас.
E
bhavanalo
shruti
minchina
swarajari
chal
chal
chal
ante
В
этом
дворце
звучит
чарующая
мелодия,
словно
звон
колокольчиков
Ayayyo
velluva
e
vannela
jilugulo
nava
yavvana
leelaloo
Ах,
уйдем
в
эти
леса,
в
рощу,
в
игры
юности,
в
наши
забавы
...Manasetu
payaninchunooo
...Мое
сердце
исполнено
тобой
Kadali
chere
yere
cheli
chindulu
Как
банановые
листья,
дрожащие
на
ветру,
Molaka
navve
yedake
giligintalu
Твоя
улыбка
подобна
щебетанию
птиц
Dahamtho
daadi
chesi
.meghanni
vedi
chesi
Утолив
жажду,
и
согрев
облака,
Divi
ganga
ayyi
pranayam
raada
raada
raada
raada
raagam
teesi.
Став
небесной
Гангой,
любовь
поет
свою
песню.
Tholisaari
talupulu
teesi
pilichindi
manane
pachani
seema.aa.aa
Шелковый
сари,
как
волны,
колышется,
манит
меня
зеленая
граница.аа.аа
Manadhe
e
praantam
motham
tholi
jantaii
paripaalidham
raammaa.aa.aa
Этот
край
- наш,
будем
править
вместе
с
народом,
любимая.аа.аа
Manchu
moohurtam
minchaka
munde
valasa
boye
Благословенный
час
уже
близок,
будущее
зовет
Pittalamavuthu
ee
vanam
lo
majili
veddam
chall
В
этом
цветущем
лесу
наш
свадебный
помост
ждёт
Goru
vankala
ghanam
vindaam.
Достигнем
величия,
подобно
могучим
быкам.
Vaagu
vankala
vegam
chuddam...
konda
konala
nestham
cheddam
chall
Увидим
скорость,
подобно
стремительным
коням.
Преодолеем
вершины
гор,
моя
родная.
Nuvvu
nene
lokham
navvu
lone
Ты
- мой
мир,
в
твоей
улыбке
Swargam
aararu
ruthuvula
raagam
aanandhamey
Мой
рай,
мелодия
всех
времен
года
- это
счастье
Sanku
rathri
nithyam
sambharaale
sakshyam
Каждая
ночь
- праздник,
полна
торжества,
свидетельством
Yededu
janmalu
unnavi
manakosame
Тому
- все
наши
жизни,
ради
тебя
Kani
katteii
katteii
katteii
mudivese
choopu
Снова
и
снова
твой
взгляд,
полный
загадок
Kasi
pette
rahashyamedo
nakkuda
cheppu
Поделись
со
мной
тайной,
что
скрывает
он
Aa
choopullo
merupu
В
твоем
взгляде
- огонь
Kaalaniki
maimarapu
Вызов
самому
времени
Tana
kalledutey
jatha
saaguthu
Время
замирает
пред
твоими
глазами
Niluvv
niluvv
niluvv
ante
aahaha
antu
kaalam
silaga
maarinadaaa.
Словно
шепчет:
"Стой,
стой,
стой",
ах,
и
время
замедляет
свой
бег.
Mana
kathaga
aaginada
vinthaga
anipinchada
Наша
история
словно
пламя,
кажется
бесконечной.
Pranaya
geetham
antee
jalapathame
Песнь
любви
- это
нашептывание
волн.
Silanu
saitham
meete
anuraagame
Безмолвная
клятва
- наша
любовь.
Prathi
sandhya
mannu
minnula
valape
paadu
Каждый
вечер,
подобно
песку,
струящемуся
сквозь
пальцы,
ускользает.
Mmm.Tholisaari
talupulu
teesi
pilichindi
manane
pachani
seema
Ммм.Шелковый
сари,
как
волны,
колышется,
манит
меня
зеленая
граница
Manadhe
e
praantam
motham
tholi
jantaii
paripaalidham
raammaa
Этот
край
- наш,
будем
править
вместе
с
народом,
любимая
Manchu
moohurtam
minchaka
munde
valasa
boye
Благословенный
час
уже
близок,
будущее
зовет
Pittalamavuthu
ee
vanam
lo
majili
veddam
chall
В
этом
цветущем
лесу
наш
свадебный
помост
ждёт
Goru
vankala
ghanam
vindaam.
Достигнем
величия,
подобно
могучим
быкам.
Vaagu
vankala
vegam
chuddam...
konda
konala
nestham
cheddam
chall
Увидим
скорость,
подобно
стремительным
коням.
Преодолеем
вершины
гор,
моя
родная.
Tholisaari
talupulu
teesi
pilichindi
manane
pachani
seema
Шелковый
сари,
как
волны,
колышется,
манит
меня
зеленая
граница
Manadhe
e
praantam
motham
tholi
jantaii
paripaalidham
raammaa()
Этот
край
- наш,
будем
править
вместе
с
народом,
любимая()
Tholisaari
talupulu
teesi
pilichindi
manane
pachani
seema
Шелковый
сари,
как
волны,
колышется,
манит
меня
зеленая
граница
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SIRIVENNELA SITARAMASASTRY, G ANAND
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.