Paroles et traduction Uno Svenningsson - Inget Regn - utan en himmel
Du
går
omkring
och
bär
Ты
ходишь,
неся
с
собой
...
Hur
ser
livet
ut
i
din
sköra
värld?
Как
выглядит
жизнь
в
твоем
хрупком
мире?
En
hägring
förmför
dig,
Мираж
над
тобой,
För
bra
för
att
vara
sann.
Слишком
хороший,
чтобы
быть
правдой.
Du
springer
och
går,
Ты
бежишь
и
идешь,
Men
kommer
aldrig
fram.
Но
никогда
не
достигнешь
цели.
Det
är
du
som
gör
Это
ты
делаешь.
Att
mitt
hjärta
slår.
Что
мое
сердце
бьется.
Och
jag
målar
din
dröm,
så
vit
som
det
går.
И
я
раскрашу
твою
мечту
в
белый
цвет.
Livet
är
problem.
Жизнь-это
неприятности.
Du
får
ta
det
som
du
vill.
Ты
можешь
принять
это,
как
хочешь.
Men
utan
denna
sorg,
Но
без
этой
печали...
Vore
lyckan
blind.
Счастье
слепо.
Inget
regn
utan
en
himmel.
Нет
дождя
без
неба.
Inget
regn
utan
en
himmel.
Нет
дождя
без
неба.
Ingen
sol
utan
en
skugga.
Нет
солнца
без
тени.
Det
gör
ont
när
knoppar
brister.
Больно,
когда
лопаются
почки.
Men
inget
regn
utan
en
himmel.
Но
нет
дождя
без
неба.
Vi
driver
som
ett
skepp
Мы
дрейфуем,
как
корабль.
Famnat
av
ett
hav.
Объятый
океаном.
Vinden
den
är
stark,
Ветер
сильный,
Men
seglat
är
svag.
Но
Парус
слабый.
Det
är
svårt
att
bygga
upp
Это
трудно
построить.
Men
lätt
att
riva
ner.
Но
легко
разрушить.
Jag
spelar
din
musik
som
du
tycker
om.
Я
играю
твою
музыку,
которая
тебе
нравится.
Du
blundar
och
du
ser,
där
kommer
Major
Tom.
Ты
закрываешь
глаза
и
видишь:
идет
майор
Том.
Jag
lutar
mig
över
dig,
och
slickar
dina
sår.
Я
склоняюсь
над
тобой
и
зализываю
твои
раны.
Vad
vore
all
sötma
utan
den
saltaste
tår-
Что
было
бы
за
сладость
без
самой
соленой
слезы?
Inget
regn
utan
en
himmel.
Нет
дождя
без
неба.
Inget
regn
utan
en
himmel.
Нет
дождя
без
неба.
Ingen
sol
utan
en
skugga.
Нет
солнца
без
тени.
Det
gör
ont
när
knoppar
brister.
Больно,
когда
лопаются
почки.
Men
inget
regn
utan
en
himmel.
Но
нет
дождя
без
неба.
Här
finns
ljus
här
finns
mörker.
Здесь
есть
свет,
здесь
есть
тьма.
Ingen
tro
utan
ett
tvivel.
Нет
веры
без
сомнения.
Var
dig
själv
och
ingen
annan.
Будь
собой
и
никем
другим.
Utan
dig,
och
mitt
hjärta
det
stannar.
Без
тебя
мое
сердце
замирает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): uno svenningsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.