Ярость экзорциста
Die Wut des Exorzisten
Легионы
теней
крест
святой
отразит
Legionen
der
Schatten,
das
heilige
Kreuz
wird
sie
brechen
Разрывая,
как
молнии
мглу
Zerreißt
die
Finsternis
wie
Blitze
Дикой
ярости
крик
небеса
огласил
Der
Schrei
wilder
Wut
erfüllt
den
Himmel
Со
светила
сорвав
пелену
Reißt
den
Schleier
von
der
Sonne
С
неба
хлынул
поток
- белый
огненный
столп
Vom
Himmel
stürzt
ein
Strom
– eine
weiße
Feuersäule
От
него
не
сбежать,
не
спастись
Davor
gibt's
kein
Entrinnen,
keine
Rettung
Пламенеющий
крест,
как
десница
Небес
Das
flammende
Kreuz,
wie
die
Hand
des
Himmels
Всё
сметает
огнём
на
пути
Fegt
alles
mit
Feuer
weg
auf
seinem
Weg
Пламя
карает
Die
Flamme
bestraft
Пламя
сжигает
Die
Flamme
verbrennt
Крест
экзорциста
Das
Kreuz
des
Exorzisten
Ярче
пылает
Brennt
heller
Испепеляя
Und
einäschernd
В
прах
цитадель
Тьмы!
Die
Zitadelle
der
Dunkelheit
zu
Staub!
Огонь
ослепляет
Das
Feuer
blendet
Огонь
обжигает
Das
Feuer
versengt
Огонь
убивает
Das
Feuer
tötet
Он
всё
ближе,
о
дети
Тьмы!
Es
kommt
näher,
oh
Kinder
der
Finsternis!
Легионы
теней
крест
святой
отразит
Legionen
der
Schatten,
das
heilige
Kreuz
wird
sie
brechen
Разрывая,
как
молнии
мглу
Zerreißt
die
Finsternis
wie
Blitze
Дикой
ярости
крик
небеса
огласил
Der
Schrei
wilder
Wut
erfüllt
den
Himmel
Со
светила
сорвав
пелену
Reißt
den
Schleier
von
der
Sonne
С
неба
хлынул
поток
- белый
огненный
столп
Vom
Himmel
stürzt
ein
Strom
– eine
weiße
Feuersäule
От
него
не
сбежать,
не
спастись
Davor
gibt's
kein
Entrinnen,
keine
Rettung
Пламенеющий
крест,
как
десница
Небес
Das
flammende
Kreuz,
wie
die
Hand
des
Himmels
Всё
сметает
огнём
на
пути
Fegt
alles
mit
Feuer
weg
auf
seinem
Weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): лазарев а.а., полюхович д.в., федоткин д.н.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.