Unzucht - Das Lächeln der Gewinner - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Unzucht - Das Lächeln der Gewinner




Das Lächeln der Gewinner
The Winner's Smile
Die Geschwindigkeit sie tötet,
Speed, it kills,
Zwar langsam, doch stetig
Slowly, but steadily
Und wir laufen immer noch,
And we keep on running,
Doch der Preis ist viel zu hoch.
But the price is far too high.
Und der Sog er strebt nach oben,
And the pull strives upwards,
Man glaubt zu drücken, doch wird geschoben.
We think we're pushing, but we're being shoved.
Und du fragst dich irgendwann,
And you ask yourself at some point,
Wie hält man diesen Wahnsinn denn nur an?
How do we stop this madness?
Was einmal war, macht dich verrückt.
What once was drives you crazy.
Wir drängen nach vorne, doch wir finden kein Glück.
We push forward, but we find no happiness.
Ein leerer Blick, doch voller Leid.
An empty gaze, yet full of sorrow.
Zum Leben geboren, doch man hatte nie Zeit.
Born to live, but never having the time.
Vergiss, was ist, vergiss, was war,
Forget what is, forget what was,
Bleib kurz stehen und sieh wieder klar.
Stop for a moment and see clearly again.
Ein Schatten fliegt, der Vorhang fällt.
A shadow flies, the curtain falls.
Das große Ziel wird hinten angestellt.
The big goal is put on hold.
Und wir kämpfen, wie schon immer,
And we fight, as always,
Doch wie lang wird die Kraft mit uns sein?
But how long will our strength last?
Sag, wann brechen wir endgültig ein?
Tell me, when will we finally break down?
Ja und wir lächeln, wie Gewinner.
Yes, and we smile, like winners.
Aber wer nimmt uns das denn noch ab?
But who believes us anymore?
Die Überzeugungskraft wird langsam knapp.
Our power of persuasion is running low.
Zufriedenheit, Begehrlichkeit
Contentment, desire
Sind Gegensätze und zwar denkbar weit.
Are opposites, and quite far apart.
Wir springen hoch und fallen tief.
We jump high and fall deep.
Wir geben alles für ein falsches Motiv.
We give everything for a false motive.
All unser sein, der bloße Schein,
All our being, the mere illusion,
Der solange blendet, bis man darüber fällt
That blinds us until we stumble over it.
Wenn du erkennst, dass dir nichts fehlt,
When you realize that you lack nothing,
Dann offenbart sich dir die Schönheit der Welt.
Then the beauty of the world reveals itself to you.
Und wir kämpfen, wie schon immer,
And we fight, as always,
Doch wie lang wird die Kraft mit uns sein?
But how long will our strength last?
Sag, wann brechen wir endgültig ein?
Tell me, when will we finally break down?
Ja und wir lächeln, wie Gewinner.
Yes, and we smile, like winners.
Aber wer nimmt uns das denn noch ab?
But who believes us anymore?
Die Überzeugungskraft wird langsam knapp.
Our power of persuasion is running low.
Und wir laufen schon so lang
And we've been running for so long
Und kommen niemals irgendwo an.
And never arrive anywhere.
Und Reserven haben wir nicht.
And we have no reserves.
Wir sind völlig erledigt.
We are completely exhausted.
Und du fragst dich, wie hält man
And you ask yourself, how do we
Diesen Wahnsinn denn nur an?
Stop this madness?
Ich funktionier nur noch aus Pflicht.
I only function out of duty.
Mein Leben ist das nicht.
This is not my life.
Mein Leben ist das nicht!
This is not my life!
Mein Leben!
My life!
Mein Leben!
My life!
Und wir kämpfen, wie schon immer,
And we fight, as always,
Doch wie lang wird die Kraft mit uns sein?
But how long will our strength last?
Sag, wann brechen wir endgültig ein?
Tell me, when will we finally break down?
Ja und wir lächeln, wie Gewinner.
Yes, and we smile, like winners.
Aber wer nimmt uns das denn noch ab?
But who believes us anymore?
Die Überzeugungskraft wird langsam knapp.
Our power of persuasion is running low.
Und wir kämpfen, wie schon immer,
And we fight, as always,
Doch wie lang wird die Kraft mit uns sein?
But how long will our strength last?
Sag, wann brechen wir endgültig ein?
Tell me, when will we finally break down?
Ja und wir lächeln, wie Gewinner.
Yes, and we smile, like winners.
Aber wer nimmt uns das denn noch ab?
But who believes us anymore?
Die Überzeugungskraft wird langsam knapp.
Our power of persuasion is running low.





Writer(s): Alexander Blaschke, Daniel Meseke, Daniel Schulz, Tobias Fuhrmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.