Paroles et traduction Unzucht - Piotrek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
dein
Leuchtfeuer
in
Turm,
I
am
your
beacon
in
the
tower,
Doch
du
erwärmst
dich
nicht.
But
you
don't
feel
the
warmth.
Ich
leuchte
dir
im
schlimmsten
Sturm,
I
shine
for
you
in
the
worst
storm,
Doch
du
löschst
mich
einfach
aus.
But
you
simply
extinguish
me.
Ich
tauch
für
dich
zum
tiefsten
Grund,
I
dive
for
you
to
the
deepest
depths,
Doch
du
vertraust
mir
nicht.
But
you
don't
trust
me.
Ich
spring
vom
allerhöchsten
Berg,
I
jump
from
the
highest
mountain,
Doch
du
fängst
mich
nicht
auf.
But
you
don't
catch
me.
Ich
reiß
mir
meine
Seele
raus,
I
tear
my
soul
out,
Doch
das
berührt
dich
nicht.
But
it
doesn't
touch
you.
Ich
teil
für
dich
das
tote
Meer,
I
part
the
Dead
Sea
for
you,
Doch
das
genügt
dir
nicht.
But
it's
not
enough
for
you.
Ich
würd'
für
dich
durch's
Feuer
gehen,
I
would
walk
through
fire
for
you,
Du
hast
mein
Innerstes
erreicht.
You
have
reached
my
innermost
being.
Ich
schenk
dir
jeden
Augenblick,
I
give
you
every
moment,
Doch
du
hast
alles
schon
gesehen.
But
you've
already
seen
it
all.
Die
Nacht
zerfällt
in
Tageslicht,
The
night
dissolves
into
daylight,
Wie
unser
Traum,
der
hier
zerbricht.
Like
our
dream
that
shatters
here.
Nur
bis
hierher,
doch
weiter
nicht.
Only
this
far,
but
no
further.
Unsere
Zeit,
sie
ruht
in
sich.
Our
time
rests
within
itself.
Zwei
Herzen
waren
einst
im
Takt.
Two
hearts
were
once
in
sync.
In
grellen
Lichtern
dieser
Stadt.
In
the
bright
lights
of
this
city.
Wohin
es
geht,
das
weißt
du
nicht,
Where
it
goes,
you
don't
know,
Nur
dass
du
einsam
bist.
Only
that
you
are
alone.
Ich
reiße
Mauern
für
dich
ein,
I
tear
down
walls
for
you,
Du
baust
sie
wieder
auf.
You
build
them
up
again.
Ich
nehm'
den
Herzstillstand
in
Kauf,
I
risk
cardiac
arrest,
Doch
du
belebst
mich
nicht.
But
you
don't
revive
me.
Ich
zog
für
dich
in
jede
Schlacht
I
fought
every
battle
for
you
Und
hab
dich
jede
Nacht
bewacht,
And
guarded
you
every
night,
Schneid
mir
in
mein
eigenes
Fleisch,
I
cut
into
my
own
flesh,
Um
zu
sehen,
ob
du
noch
lebst.
To
see
if
you're
still
alive.
Die
Nacht
zerfällt
in
Tageslicht,
The
night
dissolves
into
daylight,
Wie
unser
Traum,
der
hier
zerbricht.
Like
our
dream
that
shatters
here.
Nur
bis
hierher,
doch
weiter
nicht.
Only
this
far,
but
no
further.
Unsere
Zeit,
sie
ruht
in
sich.
Our
time
rests
within
itself.
Zwei
Herzen
waren
einst
im
Takt.
Two
hearts
were
once
in
sync.
In
grellen
Lichtern
dieser
Stadt.
In
the
bright
lights
of
this
city.
Wohin
es
geht,
das
weißt
du
nicht,
Where
it
goes,
you
don't
know,
Nur
dass
du
einsam
bist!
Only
that
you
are
alone!
Wohin
es
geht?
Where
it
goes?
Wohin
es
geht?
Where
it
goes?
Wohin
es
geht?
Where
it
goes?
Das
weißt
du
nicht.
You
don't
know.
Nur
dass
du
einsam
bist!
Only
that
you
are
alone!
Nur
dass
du
einsam
bist!
Only
that
you
are
alone!
Nur
dass
du
einsam
bist!
Only
that
you
are
alone!
Die
Nacht
zerfällt
in
Tageslicht,
The
night
dissolves
into
daylight,
Wie
unser
Traum,
der
hier
zerbricht.
Like
our
dream
that
shatters
here.
Nur
bis
hierher,
doch
weiter
nicht.
Only
this
far,
but
no
further.
Unsere
Zeit,
sie
ruht
in
sich.
Our
time
rests
within
itself.
Zwei
Herzen
waren
einst
im
Takt.
Two
hearts
were
once
in
sync.
In
grellen
Lichtern
dieser
Stadt.
In
the
bright
lights
of
this
city.
Wohin
es
geht,
das
weißt
du
nicht,
Where
it
goes,
you
don't
know,
Nur
dass
du
einsam
bist.
Only
that
you
are
alone.
Die
Nacht
zerfällt
in
Tageslicht,
The
night
dissolves
into
daylight,
Wie
unser
Traum,
der
hier
zerbricht.
Like
our
dream
that
shatters
here.
Nur
bis
hierher,
doch
weiter
nicht.
Only
this
far,
but
no
further.
Unsere
Zeit,
sie
ruht
in
sich.
Our
time
rests
within
itself.
Zwei
Herzen
waren
einst
im
Takt.
Two
hearts
were
once
in
sync.
In
grellen
Lichtern
dieser
Stadt.
In
the
bright
lights
of
this
city.
Wohin
es
geht,
das
weißt
du
nicht,
Where
it
goes,
you
don't
know,
Nur
dass
du
einsam
bist.
Only
that
you
are
alone.
Nur
dass
du
einsam
bist!
Only
that
you
are
alone!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tobias fuhrmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.