Paroles et traduction Unzucht - Piotrek
Ich
bin
dein
Leuchtfeuer
in
Turm,
Я
твой
Маяк
в
башне,
Doch
du
erwärmst
dich
nicht.
Но
ты
не
греешься.
Ich
leuchte
dir
im
schlimmsten
Sturm,
Я
освещаю
тебе
в
худшую
бурю,
Doch
du
löschst
mich
einfach
aus.
Но
ты
просто
стираешь
меня.
Ich
tauch
für
dich
zum
tiefsten
Grund,
Я
погружаюсь
для
тебя
в
самую
глубокую
почву,
Doch
du
vertraust
mir
nicht.
Но
ты
мне
не
доверяешь.
Ich
spring
vom
allerhöchsten
Berg,
Я
прыгаю
с
высочайшей
горы,
Doch
du
fängst
mich
nicht
auf.
Но
ты
меня
не
поймаешь.
Ich
reiß
mir
meine
Seele
raus,
Я
вырываю
свою
душу,
Doch
das
berührt
dich
nicht.
Но
тебя
это
не
касается.
Ich
teil
für
dich
das
tote
Meer,
Я
разделяю
для
тебя
Мертвое
море,
Doch
das
genügt
dir
nicht.
Но
тебе
этого
недостаточно.
Ich
würd'
für
dich
durch's
Feuer
gehen,
Я
бы
прошел
через
огонь
для
тебя,
Du
hast
mein
Innerstes
erreicht.
Ты
достиг
моего
самого
сокровенного.
Ich
schenk
dir
jeden
Augenblick,
Я
дарю
тебе
каждое
мгновение,
Doch
du
hast
alles
schon
gesehen.
Но
ты
уже
все
видел.
Die
Nacht
zerfällt
in
Tageslicht,
Ночь
распадается
на
дневной
свет,
Wie
unser
Traum,
der
hier
zerbricht.
Как
и
наша
мечта,
которая
разрушается
здесь.
Nur
bis
hierher,
doch
weiter
nicht.
Только
до
этого,
но
дальше
нет.
Unsere
Zeit,
sie
ruht
in
sich.
Наше
время,
она
покоится
в
себе.
Zwei
Herzen
waren
einst
im
Takt.
Два
сердца
когда-то
были
в
такт.
In
grellen
Lichtern
dieser
Stadt.
В
ярком
свете
этого
города.
Wohin
es
geht,
das
weißt
du
nicht,
Куда
он
идет,
вы
не
знаете,
Nur
dass
du
einsam
bist.
Только
то,
что
ты
одинок.
Ich
reiße
Mauern
für
dich
ein,
Я
разрушаю
стены
для
тебя,
Du
baust
sie
wieder
auf.
Ты
перестраиваешь
их.
Ich
nehm'
den
Herzstillstand
in
Kauf,
Я
принимаю
остановку
сердца,
Doch
du
belebst
mich
nicht.
Но
ты
меня
не
оживляешь.
Ich
zog
für
dich
in
jede
Schlacht
Я
втянул
тебя
в
каждую
битву
Und
hab
dich
jede
Nacht
bewacht,
И
охранял
тебя
каждую
ночь,
Schneid
mir
in
mein
eigenes
Fleisch,
Режь
меня
в
мою
собственную
плоть,
Um
zu
sehen,
ob
du
noch
lebst.
Чтобы
узнать,
жив
ли
ты.
Die
Nacht
zerfällt
in
Tageslicht,
Ночь
распадается
на
дневной
свет,
Wie
unser
Traum,
der
hier
zerbricht.
Как
и
наша
мечта,
которая
разрушается
здесь.
Nur
bis
hierher,
doch
weiter
nicht.
Только
до
этого,
но
дальше
нет.
Unsere
Zeit,
sie
ruht
in
sich.
Наше
время,
она
покоится
в
себе.
Zwei
Herzen
waren
einst
im
Takt.
Два
сердца
когда-то
были
в
такт.
In
grellen
Lichtern
dieser
Stadt.
В
ярком
свете
этого
города.
Wohin
es
geht,
das
weißt
du
nicht,
Куда
он
идет,
вы
не
знаете,
Nur
dass
du
einsam
bist!
Только
то,
что
ты
одинок!
Wohin
es
geht?
Куда
он
идет?
Wohin
es
geht?
Куда
он
идет?
Wohin
es
geht?
Куда
он
идет?
Das
weißt
du
nicht.
Ты
этого
не
знаешь.
Nur
dass
du
einsam
bist!
Только
то,
что
ты
одинок!
Nur
dass
du
einsam
bist!
Только
то,
что
ты
одинок!
Nur
dass
du
einsam
bist!
Только
то,
что
ты
одинок!
Die
Nacht
zerfällt
in
Tageslicht,
Ночь
распадается
на
дневной
свет,
Wie
unser
Traum,
der
hier
zerbricht.
Как
и
наша
мечта,
которая
разрушается
здесь.
Nur
bis
hierher,
doch
weiter
nicht.
Только
до
этого,
но
дальше
нет.
Unsere
Zeit,
sie
ruht
in
sich.
Наше
время,
она
покоится
в
себе.
Zwei
Herzen
waren
einst
im
Takt.
Два
сердца
когда-то
были
в
такт.
In
grellen
Lichtern
dieser
Stadt.
В
ярком
свете
этого
города.
Wohin
es
geht,
das
weißt
du
nicht,
Куда
он
идет,
вы
не
знаете,
Nur
dass
du
einsam
bist.
Только
то,
что
ты
одинок.
Die
Nacht
zerfällt
in
Tageslicht,
Ночь
распадается
на
дневной
свет,
Wie
unser
Traum,
der
hier
zerbricht.
Как
и
наша
мечта,
которая
разрушается
здесь.
Nur
bis
hierher,
doch
weiter
nicht.
Только
до
этого,
но
дальше
нет.
Unsere
Zeit,
sie
ruht
in
sich.
Наше
время,
она
покоится
в
себе.
Zwei
Herzen
waren
einst
im
Takt.
Два
сердца
когда-то
были
в
такт.
In
grellen
Lichtern
dieser
Stadt.
В
ярком
свете
этого
города.
Wohin
es
geht,
das
weißt
du
nicht,
Куда
он
идет,
вы
не
знаете,
Nur
dass
du
einsam
bist.
Только
то,
что
ты
одинок.
Nur
dass
du
einsam
bist!
Только
то,
что
ты
одинок!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tobias fuhrmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.