Paroles et traduction Upchurch - Country Girls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Country Girls
Деревенские девчонки
I
cut
my
exhaust
to
make
her
turn
her
head
Я
обрезал
выхлопную
трубу,
чтобы
привлечь
её
внимание,
Them
smiley
face
KC
lights
made
her
laugh
Мои
фары
KC
со
смайликами
заставили
её
смеяться.
And
I
spent
my
last
dollar
just
to
take
her
home
И
я
потратил
свой
последний
доллар,
чтобы
отвезти
её
домой,
Drivin'
back
after
curfew,
hopin'
and
prayin'
Возвращаясь
после
комендантского
часа,
надеясь
и
молясь,
The
sheriff
wouldn't
pull
me
over,
call
my
parents
Чтобы
шериф
не
остановил
меня
и
не
позвонил
моим
родителям.
But
if
he
did,
oh
well,
tomorrow
I'ma
do
it
all
again
Но
если
бы
он
это
сделал,
ну
и
что,
завтра
я
сделаю
всё
это
снова,
Just
like
every
weekend
Как
и
каждые
выходные.
Our
boots
stayed
muddy,
their
jeans
stayed
ripped
Наши
ботинки
оставались
грязными,
их
джинсы
— рваными,
We
became
bigger
men
with
every
Copenhagen
pinch
Мы
становились
мужиками
с
каждой
щепоткой
Copenhagen.
Hard-headed
as
they
came,
as
dirty
as
we
was
Упрямые,
как
ослы,
грязные,
как
черти,
I
don't
see
why
them
pretty
girls
rode
in
our
trucks
Я
не
понимаю,
почему
эти
красивые
девчонки
катались
в
наших
грузовиках.
We
were
restless,
reckless,
and
all
the
above
Мы
были
неугомонными,
безрассудными
и
всем
прочим,
Tryna
draw
us
attention
to
paint
a
picture
of
love
Пытаясь
привлечь
их
внимание,
чтобы
нарисовать
картину
любви.
One
thing
I
know
that
I
thank
God
for
За
одно
я
благодарю
Бога,
And
that's
country
girls
И
это
деревенские
девчонки.
Sweeter
than
tea,
way
out
of
my
league
Слаще
чая,
далеко
за
пределами
моей
досягаемости,
Gave
my
truck
horsepower
when
she
climbed
in
my
seat
Мой
грузовик
словно
получал
дополнительную
лошадиную
силу,
когда
она
садилась
рядом.
My
F-250
was
a
midnight
train
Мой
F-250
был
как
ночной
поезд,
Coverin'
up
the
smell
of
Coors
with
your
White
Rain
Заглушая
запах
Coors
твоим
White
Rain.
Wakin'
up
these
neighbors
with
southern
rock
and
roll
Будя
соседей
южным
рок-н-роллом,
'Til
the
needle
reads
E
or
the
cops
get
called
Пока
стрелка
не
упадет
на
E
или
пока
не
приедут
копы.
Our
boots
stayed
muddy,
their
jeans
stayed
ripped
Наши
ботинки
оставались
грязными,
их
джинсы
— рваными,
We
became
bigger
men
with
every
Copenhagen
pinch
Мы
становились
мужиками
с
каждой
щепоткой
Copenhagen.
Hard-headed
as
they
came,
as
dirty
as
we
was
Упрямые,
как
ослы,
грязные,
как
черти,
I
don't
see
why
them
pretty
girls
rode
in
our
trucks
Я
не
понимаю,
почему
эти
красивые
девчонки
катались
в
наших
грузовиках.
We
were
restless,
reckless,
and
all
the
above
Мы
были
неугомонными,
безрассудными
и
всем
прочим,
Tryna
draw
us
attention
to
paint
a
picture
of
love
Пытаясь
привлечь
их
внимание,
чтобы
нарисовать
картину
любви.
One
thing
I
know
that
I
thank
God
for
За
одно
я
благодарю
Бога,
And
that's
country
girls
И
это
деревенские
девчонки.
In
every
small
town
В
каждом
маленьком
городке
There's
a
down-home
Dixie
dime
Есть
своя
домашняя
дикси-красотка,
And
that
passenger
side
truck
door
И
эта
пассажирская
дверь
грузовика
Has
been
slammed
about
a
thousand
times
Хлопала
уже
тысячу
раз.
That's
a
hundred
goodbyes,
times
10
more
rides
Это
сотня
прощаний,
умноженных
на
десять
поездок,
And
only
one
girl
on
your
mind
И
только
одна
девушка
у
тебя
на
уме.
Our
boots
stayed
muddy,
their
jeans
stayed
ripped
Наши
ботинки
оставались
грязными,
их
джинсы
— рваными,
We
became
bigger
men
with
every
Copenhagen
pinch
Мы
становились
мужиками
с
каждой
щепоткой
Copenhagen.
Hard-headed
as
they
came,
as
dirty
as
we
was
Упрямые,
как
ослы,
грязные,
как
черти,
I
don't
see
why
them
pretty
girls
rode
in
our
trucks
Я
не
понимаю,
почему
эти
красивые
девчонки
катались
в
наших
грузовиках.
We
were
restless,
reckless,
and
all
the
above
Мы
были
неугомонными,
безрассудными
и
всем
прочим,
Tryna
draw
us
attention
to
paint
a
picture
of
love
Пытаясь
привлечь
их
внимание,
чтобы
нарисовать
картину
любви.
One
thing
I
know
that
I
thank
God
for
За
одно
я
благодарю
Бога,
And
that's
country
girls
И
это
деревенские
девчонки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Daniel Toner, Ryan Upchurch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.