Paroles et traduction Uran - Bu Replə Qayıtdım (feat. Çerep)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Replə Qayıtdım (feat. Çerep)
With This Rap I Returned (feat. Çerep)
Bizim
"Anbar"
dəyərlərini
Our
"Anbar"
values,
Çökdürə
bilmədi
dolların
məzənnəsi
Couldn't
be
crushed
by
the
dollar's
exchange
rate,
Çünki
sidq
qəlbləri
bulandırır
yaşıl
kağız
fəlsəfəsi
Because
sincere
hearts
are
muddied
by
the
philosophy
of
green
paper.
Klassik
"N.W.A."
sound
Classic
"N.W.A."
sound,
Bizim
pəncərələrdən
sönmür
Doesn't
fade
from
our
windows.
Dostum,
saxla
yadında
My
friend,
remember
this,
Əsl
istedad
heç
zaman
acından
ölmür
True
talent
never
starves.
Qardaşıma,
oğluma
sonsuz
sevgi
Endless
love
to
my
brother,
my
son,
"Göylər
hər
zaman
tərəfimdədir"
adlı
dəli
əminlik
hissi
A
crazy
sense
of
certainty
called
"The
heavens
are
always
on
my
side."
Gölməçələrin
əksində
hirsli
körpü
tıxacları
Angry
traffic
jams
reflected
in
the
puddles,
Fikir,
əsəb
və
müqayisə
təhlili
o
vaxtların
Analysis
of
thoughts,
nerves,
and
comparisons
of
those
times,
Bakı
haqqında
uşaqlıq
nağıllarım
My
childhood
tales
about
Baku,
Köhnə
"Montin"
uşaqları
- indi
birlik
ölkələrinin
vətəndaşları
The
kids
from
old
"Montin"
- now
citizens
of
united
countries.
Yasamal
"brodyaqaları",
tikinti
sahibkarları
Yasamal
"wanderers,"
construction
entrepreneurs,
Köhnə
boksçular
da
tikir
neft-qaz
terminalını
Even
old
boxers
are
building
the
oil
and
gas
terminal.
Ey
həyat,
sənin
burulğanın
bizi
atır
uzağa
Oh
life,
your
whirlwind
throws
us
far
away,
Xatirələr
şirin,
izləri
dərin
həmin
uşağam
Memories
are
sweet,
the
traces
are
deep,
I'm
still
that
same
kid.
Sağlıq
olsun,
görüşüb
bölüşərik,
yaman
darıxdım
Cheers,
we'll
meet
and
share,
I
miss
you
so
much,
Aradakı
məsafələr
boş
şey
The
distance
between
us
is
nothing.
Bu
replə
sanki
qayıtdım
o
günlərə!
With
this
rap,
I've
returned
to
those
days!
O
vaxtlar
ayrı
idi
- ayrı
təəssürat,
ayrı
anlar
Those
times
were
different
- different
impressions,
different
moments,
Sözsüz,
həmin
saniyələri
yanımda
olanlar
anlar
Without
a
word,
those
who
were
with
me
in
those
seconds
will
understand.
Yanımda
olanlar
demişkən,
haradasız
uşaqlar?
Speaking
of
those
who
were
with
me,
where
are
you
guys?
Rep
hava
limanında
sərnişinsiz
bizim
uçaqlar
Our
planes
are
passengerless
at
the
rap
airport.
Aramızda
yad
ölkədə
olan
var,
ailə
quran
var
Some
of
us
are
in
foreign
countries,
some
have
started
families.
Vaxtikən
başını
daz
edib
"Anbar"ı
uyduranlar
Those
who
once
shaved
their
heads
and
created
"Anbar,"
Ailə
qurub
yad
ölkədə
olanlardan
biri
özüməm
One
of
those
who
started
a
family
in
a
foreign
country
is
me.
Həyat
badalağına
orta
barmaq
göstərib
dözürəm
I'm
giving
the
middle
finger
to
the
slings
and
arrows
of
outrageous
fortune
and
enduring.
Əslində,
o
vaxtlar
daha
çətin
idi
indikinə
nisbətdə
Actually,
those
times
were
harder
compared
to
now,
Lakin
deyə
bilərikmi
dəyişiklik
mənfi,
ya
müsbətdir?
But
can
we
say
the
change
is
negative
or
positive?
Qismətdir,
həyat
səpələsə
də
əsas
şərəf,
ismətdir
It's
fate,
even
if
life
scatters
us,
the
main
thing
is
honor,
integrity.
Məsuliyyət
artıb
indi,
bəzən
mühit
soyuq
xislətli
Responsibility
has
increased
now,
sometimes
the
environment
is
cold-hearted.
Hiss
etdirmir
üzümüzdəki
qırışları
çərxi-fələk
The
wheel
of
fortune
doesn't
make
us
feel
the
wrinkles
on
our
faces.
Yazır
gah
sağ
çiyindəki,
gah
sol
çiyindəki
mələk
Sometimes
the
angel
on
the
right
shoulder
writes,
sometimes
the
one
on
the
left.
Bələkdən
kəfənə
kimi
öyrən,
səhvlər
dərsə
çönür
From
cradle
to
shroud,
learn,
mistakes
turn
into
lessons.
Geriyə
baxmayana
da
arxadan
zərbə
dəysə,
çönür
Even
those
who
don't
look
back
turn
around
when
struck
from
behind.
Birimiz
hərbi
formada
durub
ölkənin
keşiyində
One
of
us
is
standing
in
military
uniform,
guarding
the
country,
Ki,
yatsın
övladlar
asayişdə
doğma
beşiyində
So
that
children
can
sleep
peacefully
in
their
native
cradles.
Zabit
mundirində,
cibində
son
yazdığı
rep-mətn
In
an
officer's
uniform,
the
latest
rap
lyrics
in
his
pocket,
Hərbi
hissədə
silahlı
xidmət,
mülkidə
rep
və
tin
Armed
service
in
the
military
unit,
rap
and
peace
in
civilian
life.
İtirmək
vaxtımız
deyil,
həyat
bizi
edir
müdrik
It's
not
our
time
to
lose,
life
makes
us
wise.
Qazandıqlarımızı
qoruyaq,
artıq
"otuzları"
gedirik
Let's
protect
what
we've
earned,
we're
already
walking
into
our
"thirties."
Üzünüzü
görməsəm
aylarla,
qarışsa
da
başım
Even
if
I
don't
see
your
faces
for
months,
even
if
my
head
is
spinning,
Bilirəm
haradasa
var
məni
düşünən
qardaşım
I
know
somewhere
there's
a
brother
thinking
of
me.
Ey
həyat,
sənin
burulğanın
bizi
atır
uzağa
Oh
life,
your
whirlwind
throws
us
far
away,
Xatirələr
şirin,
izləri
dərin
həmin
uşağam
Memories
are
sweet,
the
traces
are
deep,
I'm
still
that
same
kid.
Sağlıq
olsun,
görüşüb
bölüşərik,
yaman
darıxdım
Cheers,
we'll
meet
and
share,
I
miss
you
so
much,
Aradakı
məsafələr
boş
şey
The
distance
between
us
is
nothing.
Bu
replə
sanki
qayıtdım
o
günlərə!
With
this
rap,
I've
returned
to
those
days!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allrounda Beats, Bəxtiyar Bəşirov, Ibrahim Ibrahimov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.