Paroles et traduction Uran - Dua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qulağım
dolub
kir
bağlayıb,
bağla
TV'ni,
kiri!
Мои
уши
полны
грязи,
выключи
телевизор,
грязь!
Kasıb
həyatını
anlamayan
biri
uzatmaz
fağıra
əlin.
Тот,
кто
не
понимает
бедную
жизнь,
не
протянет
руку
бедняку.
Mənsəbi
məlum,
mənbəyi
mənfur,
məqsədli
mamır,
Чин
известен,
источник
мерзок,
цель
корыстна,
Rəhmətliyin
nəvəsi,
xalqa
xidmət
edəndə
axı
n'olur?
Внук
покойного,
что
же
происходит,
когда
он
служит
народу?
Savad
mayalı
xəmirdən
yoğrular
savadlı,
ziyalı
Из
теста,
замешанного
на
знании,
лепится
грамотный,
интеллигентный,
Savadsız
qoyduğun
komunnadansa
gəzməlisən
aralı.
От
твоих
безграмотных
команд
нужно
держаться
подальше.
Nə
hüququn
bilmir,
özü
vəzifə
xaltasında,
sifəti
balta!
Не
знает
своих
прав,
сам
при
должности,
лицо
- топор!
Az
maaş
bel'çün
nalça,
baş'çın
yastıq
- alçaq
halda.
Маленькая
зарплата
для
простого
люда,
а
начальник
на
подушке
- в
низком
положении.
Aldanma,
ayıq
ol!
Qoyun
yerinə
qoyulduğun
azmış,
Не
обманывайся,
будь
бдителен!
Мало
того,
что
тебя
держат
за
овцу,
Azğınlaşmış
cəsarət
ədalətin
həddini,
yolunu
azmış.
Разнузданная
смелость
сбила
с
пути
справедливость,
спутала
ее
границы.
Dəmir
barmaqlarda
saxlanılan
həqiqət
eşqi
bəraətsiz
Правда,
заключенная
в
железных
прутьях,
жаждет
свободы,
Etiraz
ilanına
zəhər
verən,
onu
yaradan
şərait
- siz!
Тот,
кто
отравляет
змею
протеста,
создавшие
это
условие
- вы!
İnstinkt!
Təsirə
bərabər
pressinq,
zəncirə
bükülmüş
əl
Инстинкт!
Давление,
равное
воздействию,
рука
в
цепях,
Mübarizə
- qandalı
əridən,
qanı
qaynadan
birinci
təməl.
Борьба
- первый
фундамент,
плавящий
кандалы,
вскипающий
кровь.
Əriyən
dəmir
qılınca
çevrilər,
devrilər
"devrimsizlik"
Плавящееся
железо
превратится
в
меч,
свергнет
"безреволюционность",
Bunu
isə
mühit
yaradar,
bu
nə
bizlik,
nə
də
ki,
sizlik.
Это
создаст
среда,
это
не
наше
и
не
ваше
дело.
Allah
kömək
ol
bizə,
Боже,
помоги
нам,
Dizimizə
qüvvə
ver,
əzilsək
də
yıxılmayıb
qalaq
ayaq
üstə.
Дай
силы
нашим
коленям,
чтобы,
даже
будучи
раздавленными,
мы
остались
стоять
на
ногах.
Allah
kömək
ol
bizə
Боже,
помоги
нам,
Aşağıları
şükürlü
et,
eyni
zamanda
ədalətli
olsun
üstlər.
Сделай
низы
благодарными,
а
верхи
справедливыми.
Allah
kömək
ol
bizə,
Боже,
помоги
нам,
İradəmizi
möhkəmlət,
çarəsiz
insanlar
etməsinlər
intihar
Укрепи
нашу
волю,
чтобы
отчаявшиеся
люди
не
кончали
жизнь
самоубийством.
Allah
kömək
ol
bizə,
Боже,
помоги
нам,
Sağlam
düşüncə
ver,
sıxıntılar
gətirməsin
ömürə
son
bahar.
Дай
здравый
смысл,
чтобы
трудности
не
принесли
последнюю
весну
в
жизнь.
Şeytan
yaşadığım
ölkədə
məskən
salıb,
halım
Дьявол
поселился
в
моей
стране,
мое
состояние
Tez-tez
dəyişir,
nə
qədər
nifrət
paylayar
zalım?
Часто
меняется,
сколько
ненависти
распространяет
тиран?
İmkanımız
olsa,
çoxu
biri-birini
diri-diri
yeyər
Если
бы
у
нас
была
возможность,
многие
съели
бы
друг
друга
заживо,
İmkanımız
olsa,
birini
susdurarıq,
qalanları
deyər.
Если
бы
у
нас
была
возможность,
мы
бы
заставили
одного
замолчать,
а
остальные
бы
говорили.
Əsəbi
külək
dövrə
vurur
məmləkətdə
zaman
boyu
Злой
ветер
кружит
по
стране
все
время,
Qaçıb
süfrədən
bərəkət
də,
amma
insan
doymur.
Благословение
сбежало
со
стола,
но
человек
не
насыщается.
Hər
şeyin
ən
yaxşısı,
qızılı
rəngdə
üfunət,
Все
самое
лучшее,
золотого
цвета
зловоние,
Tapıla
dəfinə
dəfnə
aparır
acgözü,
sonu
səfalət.
Найденный
клад
ведет
жадного
к
лавру,
конец
- нищета.
Qusacaq
ya
övladı,
ya
özü
haram
yeyənin
Подавится
или
его
ребенок,
или
он
сам,
тот,
кто
ест
запретное,
Gözü
doymayanın
gözü
həmişə
düşər
halal
yeyənə.
Глаз
ненасытного
всегда
упадет
на
того,
кто
ест
дозволенное.
"Ə,
haradandır
onda
pul?
Tez
alın
əlindən!
"А,
откуда
у
него
деньги?
Быстро
отнимите
у
него!
Hamısı
mənim
olmalı!
Yükləyin
onun
belindən!"
Все
должно
быть
моим!
Снимите
это
с
его
плеч!"
İlahi,
bilmirəm
səbr
diləyim
səndən,
yaxud
artıq
Боже,
я
не
знаю,
просить
ли
у
тебя
терпения,
или
уже
Vaxtı
çatıb
- səbr
kasasına
çox
səbr
atdıq?
Пришло
время
- мы
слишком
много
терпения
вложили
в
копилку
терпения?
Sülh
istəyən
azadlıq
aşiqinin
dərisini
duzlayıb
Время,
посолив
кожу
любящего
свободу,
ищущего
мира,
Zəmanə
dirənib,
sinirlərimi
dartıb,
tarazalayıb
Уперлось,
натянуло
мои
нервы,
уравновесило
их.
Allah
kömək
ol
bizə,
Боже,
помоги
нам,
Dizimizə
qüvvə
ver,
əzilsək
də
yıxılmayıb
qalaq
ayaq
üstə.
Дай
силы
нашим
коленям,
чтобы,
даже
будучи
раздавленными,
мы
остались
стоять
на
ногах.
Allah
kömək
ol
bizə
Боже,
помоги
нам,
Aşağıları
şükürlü
et,
eyni
zamanda
ədalətli
olsun
üstlər.
Сделай
низы
благодарными,
а
верхи
справедливыми.
Allah
kömək
ol
bizə,
Боже,
помоги
нам,
İradəmizi
möhkəmlət,
çarəsiz
insanlar
etməsinlər
intihar
Укрепи
нашу
волю,
чтобы
отчаявшиеся
люди
не
кончали
жизнь
самоубийством.
Allah
kömək
ol
bizə,
Боже,
помоги
нам,
Sağlam
düşüncə
ver,
sıxıntılar
gətirməsin
ömürə
son
bahar.
Дай
здравый
смысл,
чтобы
трудности
не
принесли
последнюю
весну
в
жизнь.
Yalanı
və
doğrunu
ayıra
bilək
qaynar
qazanda
Чтобы
мы
могли
отличить
ложь
от
правды
в
кипящем
котле,
Kömək
et!
Ədalət
dilə
gəlsin
onu
basdırdığımız
məzardan.
Помоги!
Пусть
справедливость
заговорит
из
могилы,
в
которой
мы
ее
похоронили.
Kömək
et!
Övladlarımız,
böyüyən
yeni
nəsil
Помоги!
Наши
дети,
подрастающее
поколение,
Etdiyimiz
səhvləri
etməsin
və
düşmənə
yenilməsin.
Пусть
не
повторяют
наших
ошибок
и
не
сдаются
врагу.
Savadsıza
təhsil,
qorxağa
cəsarət,
kasıba
çörək!
Неграмотному
- образование,
трусу
- смелость,
бедному
- хлеб!
Yaradıcı
insana
"göz"
ver
ki,
ancaq
həqiqəti
göstərək!
Дай
"глаз"
творческому
человеку,
чтобы
мы
показывали
только
правду!
Kömək
et!
Ədəbazlığa
və
avamlığa
qalib
gələk
Помоги!
Пусть
мы
победим
хитрость
и
невежество,
Hidayət
ver
"haqqın
dərgahı"
adı
ilə
gəlməsinlər
kələk.
Направь,
чтобы
не
приходили
с
обманом
под
именем
"врата
истины".
Bərabərlik
carçılarının
acı
taleyini
şirin
et!
Услади
горькую
судьбу
глашатаев
равенства!
Kömək
et!
Dayaz
qazılmış
düşüncəni
dərin
et!
Помоги!
Сделай
глубокой
мелко
закопанную
мысль!
Evdən
uzaq
düşən
atalar
evə
əliboş
dönməsin
Пусть
отцы,
ушедшие
далеко
от
дома,
не
возвращаются
с
пустыми
руками,
Kömək
et!
Övlad
valideynin
göz
yaşlarını
görməsin!
Помоги!
Пусть
дети
не
видят
слез
своих
родителей!
Maddiyatın
hakim
olduğu
bir
zəmanədə,
В
эпоху,
где
господствуют
материальные
ценности,
İnsanlar
imandan
qaçmasın,
qoy
qaçsınlar
xəyanətdən.
Пусть
люди
не
бегут
от
веры,
пусть
бегут
от
предательства.
Beyinlərə
kömək
ol
səni
axtarsınlar,
Помоги
умам
искать
Тебя,
Mənə
də
kömək
ol
Tanrım,
kömək
etdiklərinin
sırasında.
Помоги
и
мне,
Боже,
быть
в
числе
тех,
кому
Ты
помог.
Allah
kömək
ol
bizə,
Боже,
помоги
нам,
Dizimizə
qüvvə
ver,
əzilsək
də
yıxılmayıb
qalaq
ayaq
üstə.
Дай
силы
нашим
коленям,
чтобы,
даже
будучи
раздавленными,
мы
остались
стоять
на
ногах.
Allah
kömək
ol
bizə
Боже,
помоги
нам,
Aşağıları
şükürlü
et,
eyni
zamanda
ədalətli
olsun
üstlər.
Сделай
низы
благодарными,
а
верхи
справедливыми.
Allah
kömək
ol
bizə,
Боже,
помоги
нам,
İradəmizi
möhkəmlət,
çarəsiz
insanlar
etməsinlər
intihar
Укрепи
нашу
волю,
чтобы
отчаявшиеся
люди
не
кончали
жизнь
самоубийством.
Allah
kömək
ol
bizə,
Боже,
помоги
нам,
Sağlam
düşüncə
ver,
sıxıntılar
gətirməsin
ömürə
son
bahar.
Дай
здравый
смысл,
чтобы
трудности
не
принесли
последнюю
весну
в
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.