Paroles et traduction Urge Overkill - Henhough: The Greatest Story Ever Told
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Henhough: The Greatest Story Ever Told
Хенхоу: Величайшая история из всех когда-либо рассказанных
Smoke
rises
from
a
fire
that
warms
the
small
cabin
there
Дым
поднимается
от
огня,
согревающего
маленькую
хижину,
As
the
young
girl
inside
lights
her
man's
big
pipe
Пока
молодая
девушка
внутри
раскуривает
большую
трубку
своего
мужчины
And
kisses
him
goodnight
И
целует
его
на
ночь.
But
he
is
still
and
stares
even
deeper
into
the
red
flames
that
burn
in
the
night
Но
он
неподвижен
и
смотрит
еще
глубже
в
красные
языки
пламени,
горящие
в
ночи
Around
the
fires
of
the
Crow
tribe
the
elders
used
to
say:
Вокруг
костров
племени
Ворон
старейшины
говорили:
"The
Sun
Man's
day
ends
only
when
her
moon
comes
out
to
play,
"День
Солнечного
Человека
заканчивается
только
тогда,
когда
ее
луна
выходит
играть,
Got
to
meet
him
down
in
Henhough,
Henhough
or
die"
Встреться
с
ним
в
Хенхоу,
в
Хенхоу,
или
умри".
In
the
valley
of
Doverton
two
orphan
babies
lay
В
долине
Довертон
лежали
два
младенца-сироты.
One
called
Wade
Alaska,
the
other
born
of
evil
Jacob
Blade
Одного
звали
Уэйд
Аляска,
другой
родился
от
злого
Джейкоба
Блейда.
Each
boy
was
taken
by
a
family
and
raised
by
seperate
ways
Каждого
мальчика
забрала
семья
и
вырастила
по-своему.
And
though
Jacab
lived
across
the
mountain
Wade
knew
they'd
meet
again
И
хотя
Джейкоб
жил
за
горой,
Уэйд
знал,
что
они
встретятся
снова
In
Henhough
(Henhough)
В
Хенхоу
(Хенхоу).
At
the
age
of
twenty
Wade
took
the
virgin,
had
a
forum
made
В
двадцать
лет
Уэйд
взял
девственницу,
построил
форум
And
built
his
wife
a
cabin
in
the
pasture
nestled
by
the
bay
И
построил
своей
жене
хижину
на
пастбище,
укрытую
бухтой.
While
clearing
his
land
for
planting
Wade
returned
home
one
day
Расчищая
свою
землю
для
посадки,
Уэйд
однажды
вернулся
домой
To
find
an
open
door,
Hanna
gone,
and
the
haunting
smell
of
Jacob
Blade
И
обнаружил
открытую
дверь,
Ханну
пропавшей,
и
преследующий
запах
Джейкоба
Блейда.
So
Wade
set
out
that
very
night
И
той
же
ночью
Уэйд
отправился
в
путь,
His
horse
tredding
through
the
river
that
lay
like
a
castle
moat
at
the
foot
Его
лошадь
брела
по
реке,
лежащей,
как
ров
замка,
у
подножия
Of
Mount
Elran
Горы
Эльран.
Strapped
to
his
saddle
a
shotgun
that
wore
the
moonlight
like
a
velvet
glove
Привязанный
к
седлу
дробовик,
носивший
лунный
свет,
как
бархатную
перчатку.
Wade
looked
right
through
the
black
mountain
that
lay
before
him
Уэйд
смотрел
сквозь
черную
гору,
лежащую
перед
ним,
To
Henhough
(Henhough)
На
Хенхоу
(Хенхоу).
A
thirteen
mountain
mile
trail
of
tears
glistened
off
the
bay
Тринадцать
горных
миль
тропы
слез
блестели
над
заливом.
Wade
broke
a
little
and
knelt
down
and
prayed
for
a
way
Уэйд
немного
сломался,
опустился
на
колени
и
помолился
о
пути.
The
next
day
sun
on
the
other
side
at
last
did
shine
На
следующий
день
солнце,
наконец,
засияло
с
другой
стороны,
And
there
below
lay
Henhough,
Henhough
open
wide
(Henhough)
И
там,
внизу,
лежал
Хенхоу,
Хенхоу
распахнутый
настежь
(Хенхоу).
The
townfolks
scattered
like
a
shotgun
shell
when
in
walked
Wade
Горожане
разбежались,
как
дробь
из
ружья,
когда
вошел
Уэйд.
The
only
two
left
standing
was
Hanna
and
Jacob
Blade
Единственными,
кто
остался
стоять,
были
Ханна
и
Джейкоб
Блейд.
Wade
seen
Hanna
with
her
painted
eyes,
took
aim
for
Jacob's
head
Уэйд
увидел
Ханну
с
ее
подведенными
глазами,
прицелился
в
голову
Джейкоба.
A
shot
rang
out
that
day
in
Henhough
and
Wade
lay
dead
Выстрел
прогремел
в
тот
день
в
Хенхоу,
и
Уэйд
упал
мертвым.
He
will
thirst
yet
has
no
mother
Он
будет
жаждать,
но
у
него
нет
матери.
Born
in
the
wine
of
faith
Рожденный
в
вине
веры.
Who
will
feed
him
bread
and
butter?
Кто
будет
кормить
его
хлебом
и
маслом?
He
eats
chocolate
cake
Он
ест
шоколадный
торт.
Why
must
man
destroy
his
brother?
Почему
человек
должен
уничтожать
своего
брата?
Got
to
meet
him
down
in
Henhough,
Henhough
or
die
Встреться
с
ним
в
Хенхоу,
в
Хенхоу,
или
умри.
Around
the
fires
of
the
Crow
tribe
the
elders
used
to
say:
Вокруг
костров
племени
Ворон
старейшины
говорили:
"The
Sun
Man's
day
ends
only
when
her
moon
comes
out
to
play"
"День
Солнечного
Человека
заканчивается
только
тогда,
когда
ее
луна
выходит
играть".
In
the
eyes
of
Wade
the
reflection
of
the
outlaw
Jacob
Blade
В
глазах
Уэйда
отражение
преступника
Джейкоба
Блейда.
Laid
to
rest
that
morning
in
the
town
that
bore
the
name
Похоронен
тем
утром
в
городе,
носившем
имя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.