Urge Overkill - Henhough: The Greatest Story Ever Told - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Urge Overkill - Henhough: The Greatest Story Ever Told




Henhough: The Greatest Story Ever Told
Хенхоу: Величайшая история из всех когда-либо рассказанных
Smoke rises from a fire that warms the small cabin there
Дым поднимается от огня, согревающего маленькую хижину,
As the young girl inside lights her man's big pipe
Пока молодая девушка внутри раскуривает большую трубку своего мужчины
And kisses him goodnight
И целует его на ночь.
But he is still and stares even deeper into the red flames that burn in the night
Но он неподвижен и смотрит еще глубже в красные языки пламени, горящие в ночи
In Henhough
В Хенхоу.
Around the fires of the Crow tribe the elders used to say:
Вокруг костров племени Ворон старейшины говорили:
"The Sun Man's day ends only when her moon comes out to play,
"День Солнечного Человека заканчивается только тогда, когда ее луна выходит играть,
Got to meet him down in Henhough, Henhough or die"
Встреться с ним в Хенхоу, в Хенхоу, или умри".
In the valley of Doverton two orphan babies lay
В долине Довертон лежали два младенца-сироты.
One called Wade Alaska, the other born of evil Jacob Blade
Одного звали Уэйд Аляска, другой родился от злого Джейкоба Блейда.
Each boy was taken by a family and raised by seperate ways
Каждого мальчика забрала семья и вырастила по-своему.
And though Jacab lived across the mountain Wade knew they'd meet again
И хотя Джейкоб жил за горой, Уэйд знал, что они встретятся снова
In Henhough (Henhough)
В Хенхоу (Хенхоу).
At the age of twenty Wade took the virgin, had a forum made
В двадцать лет Уэйд взял девственницу, построил форум
And built his wife a cabin in the pasture nestled by the bay
И построил своей жене хижину на пастбище, укрытую бухтой.
While clearing his land for planting Wade returned home one day
Расчищая свою землю для посадки, Уэйд однажды вернулся домой
To find an open door, Hanna gone, and the haunting smell of Jacob Blade
И обнаружил открытую дверь, Ханну пропавшей, и преследующий запах Джейкоба Блейда.
So Wade set out that very night
И той же ночью Уэйд отправился в путь,
His horse tredding through the river that lay like a castle moat at the foot
Его лошадь брела по реке, лежащей, как ров замка, у подножия
Of Mount Elran
Горы Эльран.
Strapped to his saddle a shotgun that wore the moonlight like a velvet glove
Привязанный к седлу дробовик, носивший лунный свет, как бархатную перчатку.
Wade looked right through the black mountain that lay before him
Уэйд смотрел сквозь черную гору, лежащую перед ним,
To Henhough (Henhough)
На Хенхоу (Хенхоу).
A thirteen mountain mile trail of tears glistened off the bay
Тринадцать горных миль тропы слез блестели над заливом.
Wade broke a little and knelt down and prayed for a way
Уэйд немного сломался, опустился на колени и помолился о пути.
The next day sun on the other side at last did shine
На следующий день солнце, наконец, засияло с другой стороны,
And there below lay Henhough, Henhough open wide (Henhough)
И там, внизу, лежал Хенхоу, Хенхоу распахнутый настежь (Хенхоу).
The townfolks scattered like a shotgun shell when in walked Wade
Горожане разбежались, как дробь из ружья, когда вошел Уэйд.
The only two left standing was Hanna and Jacob Blade
Единственными, кто остался стоять, были Ханна и Джейкоб Блейд.
Wade seen Hanna with her painted eyes, took aim for Jacob's head
Уэйд увидел Ханну с ее подведенными глазами, прицелился в голову Джейкоба.
A shot rang out that day in Henhough and Wade lay dead
Выстрел прогремел в тот день в Хенхоу, и Уэйд упал мертвым.
He will thirst yet has no mother
Он будет жаждать, но у него нет матери.
Born in the wine of faith
Рожденный в вине веры.
Who will feed him bread and butter?
Кто будет кормить его хлебом и маслом?
He eats chocolate cake
Он ест шоколадный торт.
Why must man destroy his brother?
Почему человек должен уничтожать своего брата?
Got to meet him down in Henhough, Henhough or die
Встреться с ним в Хенхоу, в Хенхоу, или умри.
Around the fires of the Crow tribe the elders used to say:
Вокруг костров племени Ворон старейшины говорили:
"The Sun Man's day ends only when her moon comes out to play"
"День Солнечного Человека заканчивается только тогда, когда ее луна выходит играть".
In the eyes of Wade the reflection of the outlaw Jacob Blade
В глазах Уэйда отражение преступника Джейкоба Блейда.
Laid to rest that morning in the town that bore the name
Похоронен тем утром в городе, носившем имя
Henhough.
Хенхоу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.