Paroles et traduction Uriah Heep - Dreammare (2016 - Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreammare (2016 - Remaster)
Кошмар (2016 - Ремастер)
Grinning
demons,
smiling
sideways,
laughing
in
my
face.
Усмехающиеся
демоны,
косящиеся
вбок,
смеются
мне
в
лицо.
Here
within
my
troubled
sleep
is
such
a
lonely
place.
Здесь,
в
моем
тревожном
сне,
такое
одинокое
место.
Running
fast
but
never
moving,
I
can't
get
away.
Бегу
быстро,
но
не
двигаюсь
с
места,
не
могу
убежать.
Strange
but
realistic
objects
making
me
their
prey.
Странные,
но
реалистичные
объекты
делают
меня
своей
добычей.
Then
it's
gone
as
fast
as
it
came
- evil
dream.
Затем
это
исчезает
так
же
быстро,
как
и
появилось
- злой
сон.
Changing
like
the
sun
turns
to
rain
- it
would
seem.
Меняется,
как
солнце
превращается
в
дождь
- так
кажется.
Dining
with
the
gods
of
beauty
on
a
distant
shore.
Обедаю
с
богами
красоты
на
далеком
берегу.
Tasting
foods
of
untold
sweetness
never
seen
before.
Вкушаю
невиданные
ранее
яства
несказанной
сладости.
Dancing
stars
with
crystal
voices
beckon
with
their
eyes.
Танцующие
звезды
с
хрустальными
голосами
манят
своими
глазами.
Unicorn
of
many
colors
rides
to
paradise.
Разноцветный
единорог
скачет
в
рай.
Then
it's
gone
as
fast
as
it
came
- peaceful
scene.
Затем
это
исчезает
так
же
быстро,
как
и
появилось
- мирная
сцена.
Changing
like
the
sun
turns
to
rain
- it
would
seem.
Меняется,
как
солнце
превращается
в
дождь
- так
кажется.
Sleepless
nights,
that
last
a
lifetime,
crucify
my
head.
Бессонные
ночи,
длящиеся
целую
вечность,
распинают
мою
голову.
Dreams
of
peace
and
then
disaster
- wish
that
I
were
dead.
Сны
о
мире,
а
затем
бедствие
- лучше
бы
я
был
мертв.
Looking
for
the
end
of
darkness,
seeking
out
the
day.
Ищу
конец
тьмы,
ищу
день.
For
escape
with
speed
of
thought
is
bearing
me
away.
Ведь
бегство
со
скоростью
мысли
уносит
меня
прочь.
Then
it's
gone
as
fast
as
it
came
- evil
dream.
Затем
это
исчезает
так
же
быстро,
как
и
появилось
- злой
сон.
Changing
like
the
sun
turns
to
rain
- it
would
seem.
Меняется,
как
солнце
превращается
в
дождь
- так
кажется.
Come
into
my
dreammare!
Войди
в
мой
кошмар!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Newton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.