Paroles et traduction Uriel Henao - Los Campesinos
Si
el
campesino
reclama
Если
крестьянин
жалуется,
Dicen
que
es
un
guerrillero
Говорят,
он
- партизан.
Si
nos
quedamos
callados
Если
мы
молчим,
Nos
vuelve
mierda
el
gobierno
Правительство
вытирает
ноги
о
нас.
Pues
ellos
hacen
la
leyes
Ведь
они
принимают
законы,
Para
suyucar
al
pueblo
Чтобы
угнетать
людей.
Un
ladrón
de
cuello
blanco
Беловоротничковый
вор
De
millones
gana
cientos
Зарабатывает
сотни
миллионов.
Se
creen
dueños
de
colombia
Думают,
что
они
хозяева
Колумбии,
El
senado
y
el
congreso
Сенат
и
конгресс,
Y
con
paños
y
agua
tibia
Обманывают
рабочих,
Piensan
tramar
al
obrero
Раздавая
пустые
обещания.
Ya
es
hora
que
despertemos
Пора
просыпаться.
Y
enfrentemos
el
gobierno
И
противостоять
правительству.
Las
riquezas
son
del
pueblo
Богатства
принадлежат
людям,
Y
otro
es
el
que
esta
comiendo
А
их
присваивает
кто-то
другой.
Nosotros
aguantando
hambre
Мы
голодаем,
Y
ellos
felices
pidiendo
А
они
жируют
и
грабят
нас.
...y
esta
es
la
triste
realidad
de
mi
pais
...такова
печальная
правда
о
моей
стране.
Día
a
día
hay
mas
pobreza
Бедность
растет
с
каждым
днем,
Y
ellos
dandoce
la
buena
vida
А
они
наслаждаются
жизнью.
Nosotros
los
campesinos
Мы,
крестьяне,
Para
que
medio
nos
escuchen
Чтобы
нас
хоть
как-то
услышали,
Tenemos
que
irnos
al
paro
y
hacer
muchas
propuestas
Должны
устраивать
забастовки
и
выдвигать
требования.
Ellos
hacen
las
leyes
a
su
acomodo
Они
принимают
законы
себе
в
угоду.
Lastima
un
pais
tan
bonito
Жаль,
что
такая
красивая
страна,
Pero
con
esos
gobernantes
seguiremos
en
la
miseria...
С
такими
правителями
будет
вечно
тонуть
в
нищете...
PUERTO
ARAUJO
Пуэрто
Араухо
Cuando
son
las
elecciones
Когда
выборы,
Llegan
con
falsas
promesas
Они
приходят
с
фальшивыми
обещаниями.
Son
ratas
oportunistas
Хитрые
крысы,
Que
del
pueblo
se
aprovechan
Пользуются
доверием
людей.
Pero
llegan
al
poder
Но
придя
к
власти,
Y
del
pobre
no
se
acuerdan
Забывают
о
бедняках.
A
la
gente
del
gobierno
Правительство,
Le
pedimos
un
favor
Пожалуйста,
Que
cumplan
lo
que
prometen
Выполните
свои
обещания.
Porque
el
pueblo
se
canso
Потому
что
люди
устали
De
escuchar
tanta
basura
Слушать
вашу
ложь
Y
de
seguir
de
mal
en
peor
И
жить
во
все
большей
нищете.
Ya
es
hora
que
despertemos
Пора
просыпаться.
Y
enfrentemos
el
gobierno
И
противостоять
правительству.
Las
riquezas
son
del
pueblo
Богатства
принадлежат
людям,
Y
otro
es
el
que
esta
comiendo
А
их
присваивает
кто-то
другой.
Nosotros
aguantando
hambre
Мы
голодаем,
Y
ellos
felices
pidiendo
А
они
жируют
и
грабят
нас.
...y
esta
es
la
triste
realidad
de
mi
país
...такова
печальная
правда
о
моей
стране.
Día
a
día
hay
mas
pobreza
Бедность
растет
с
каждым
днем,
Y
ellos
dando
se
la
buena
vida
А
они
наслаждаются
жизнью.
Nosotros
los
campesinos
Мы,
крестьяне,
Para
que
medio
nos
escuchen
Чтобы
нас
хоть
как-то
услышали,
Tenemos
que
irnos
al
paro
y
hacer
muchas
propuestas
Должны
устраивать
забастовки
и
выдвигать
требования.
Ellos
hacen
las
leyes
a
su
acomodo
Они
принимают
законы
себе
в
угоду.
Lastima
un
país
tan
bonito
Жаль,
что
такая
красивая
страна,
Pero
con
esos
gobernantes
seguiremos
en
la
miseria...
С
такими
правителями
будет
вечно
тонуть
в
нищете...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uriel Henao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.