Uriel Lozano - Perfecto Idiota - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Uriel Lozano - Perfecto Idiota




Perfecto Idiota
Perfect Idiot
Uriel Lozano
Uriel Lozano
Compartir
Share
Uriel Lozano
Uriel Lozano
Toggle navigationDiscos
Toggle navigationAlbums
1 UN PERFECTO IDIOTA (FT. ULISES BUENO)
1 A PERFECT IDIOT (FT. ULISES BUENO)
Un tonto,
A fool,
Un perfecto idiota me siento porque yo la amaba,
A perfect idiot is what I feel like because I loved you,
Le di mis mejores momentos, mi mundo, mi alma
I gave you my best moments, my world, my soul
Y, como traidora, robando mis sueños se marcha.
And, like a traitor, stealing my dreams, you leave.
Amigo,
Friend,
No vale la pena que llores por esa malvada,
It's not worth crying over that wicked woman,
Por fin comprobaste con hechos lo que te contaba,
You finally saw with your own eyes what I was telling you,
No era aquella señora que respetabas.
She wasn't the lady you respected.
Por fin te sacaste la venda,
You finally took off the blindfold,
La que te cegaba.
The one that blinded you.
Hoy ya no quiere que me busque ni me toque,
Today you no longer want me to look for you or touch you,
Le tengo asco, por favor, no me la nombren,
I'm disgusted by you, please don't mention her name,
Desde ahora es una anécdota en mi vida;
From now on, you're just an anecdote in my life;
Pobre malvada, sólo vive de mentiras.
Poor wicked woman, you only live on lies.
Hace ya tiempo, muchas veces te he contado
A long time ago, I told you many times
Lo que ella hacía cuando no estaba a tu lado;
What she did when I wasn't by your side;
Ella tenía el poder de enloquecerte,
She had the power to drive you crazy,
Pero era yo quien no quería convencerse.
But it was me who didn't want to be convinced.
Ahora,
Now,
Ahora comprendo perfecto lo que me decías,
Now I understand perfectly what you were telling me,
Pero, cómo iba a desconfiar, si ella era mi vida,
But how could I distrust you, if you were my life,
Aunque me mató por la espalda yo igual la quería.
Even though you stabbed me in the back, I still loved you.
Hermano,
Brother,
Es tiempo de que olvides todo lo que ha pasado,
It's time you forget everything that happened,
No es justo que por esa loca te estés lamentando,
It's not fair that you're lamenting over that crazy woman,
Salgamos a hacer de las nuestras, yo estoy de tu lado.
Let's go out and do our thing, I'm on your side.
Sabes, tienes mucha razón,
You know, you're absolutely right,
No merece mi llanto.
She doesn't deserve my tears.
Hoy ya no quiere que me busque ni me toque,
Today you no longer want me to look for you or touch you,
Le tengo asco, por favor, no me la nombren,
I'm disgusted by you, please don't mention her name,
Desde ahora es una anécdota en mi vida;
From now on, you're just an anecdote in my life;
Pobre malvada, sólo vive de mentiras.
Poor wicked woman, you only live on lies.
Hace ya tiempo, muchas veces te he contado
A long time ago, I told you many times
Lo que ella hacía cuando no estaba a tu lado;
What she did when I wasn't by your side;
Ella tenía el poder de enloquecerte,
She had the power to drive you crazy,
Pero era yo quien no quería convencerse.
But it was me who didn't want to be convinced.
Mi vida, mi amor, esto es para vos:
My life, my love, this is for you:
Ya no quiero, maldita,
I don't want you anymore, damn you,
Que te acerques, traicionera,
To come near me, traitor,
Me das asco, vete lejos,
You disgust me, get away,
Sal de aquí.
Get out of here.
Hoy ya no quiere que me busque ni me toque,
Today you no longer want me to look for you or touch you,
Le tengo asco, por favor, no me la nombren,
I'm disgusted by you, please don't mention her name,
Desde ahora es una anécdota en mi vida;
From now on, you're just an anecdote in my life;
Pobre malvada, sólo vive de mentiras.
Poor wicked woman, you only live on lies.
Hace ya tiempo, muchas veces te he contado
A long time ago, I told you many times
Lo que ella hacía cuando no estaba a tu lado;
What she did when I wasn't by your side;
Ella tenía el poder de enloquecerte,
She had the power to drive you crazy,
Pero era yo quien no quería convencerse.
But it was me who didn't want to be convinced.
Un perfecto idiota... Un tonto.
A perfect idiot... A fool.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.