Paroles et traduction Urszula - Fatamorgana'82
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatamorgana'82
Фатаморгана'82
5:05
kiedy
mleko
na
schody
5:05,
когда
молоко
на
лестницу
Wnosi
gość
który
nie
jest
już
młody
Поднимает
мужчина,
который
уже
не
молод.
Myślę
hej!
Jaki
on
jest
samotny
Думаю:
"Эй!
Какой
он
одинокий."
Potem
znów
tonę
w
twoich
ramionach
Потом
снова
тону
в
твоих
объятиях.
Wyspa
snów
jeszcze
raz
do
mnie
woła
Остров
снов
снова
зовет
меня.
Ranny
blues
jest
cudownie
łagodny
Утренний
блюз
удивительно
нежен.
Pośród
palm
tańczę
z
tobą
na
plaży
Среди
пальм
танцую
с
тобой
на
пляже.
Złego
nic
tu
nie
może
się
zdarzyć
Здесь
ничего
плохого
не
может
случиться.
Szklana
łódź
czeka
na
nas
w
zatoce
Стеклянная
лодка
ждет
нас
в
заливе.
Ciepły
wiatr
niesie
zapach
wanilii
Теплый
ветер
несет
аромат
ванили.
Wokół
trwa
senny
łopot
motyli
Вокруг
продолжается
сонный
трепет
бабочек.
Wszystko
tu
możesz
kupić
za
grosze
Здесь
все
можно
купить
за
гроши.
Grosze,
za
grosze
За
гроши,
за
гроши.
Fatamo
fatamo
fatamorgana
Фатамо,
фатамо,
фатаморгана.
Twarz
pod
koc
przespać
noc
byle
do
rana
Лицо
под
одеяло,
проспать
ночь,
лишь
бы
до
утра.
Kocham
się
z
tobą
pod
gołym
niebem
Люблюсь
с
тобой
под
открытым
небом.
Bryza
nam
chłodzi
ciała
powiewem
Бриз
охлаждает
наши
тела
своим
дуновением.
Kwiaty
śpią
jutro
wstaną
do
słońca
Цветы
спят,
завтра
проснутся
к
солнцу.
Brudny
świt
znowu
pcham
z
mlekiem
wózek
Грязный
рассвет,
снова
толкаю
тележку
с
молоком.
Poprzez
chłód
zimny
deszcz
i
kałuże
Сквозь
холод,
холодный
дождь
и
лужи.
Setna
sień
i
znów
schody
bez
końca
Сотни
подъездов
и
снова
лестницы
без
конца.
Końca
bez
końca
Без
конца,
без
конца.
Fatamo
fatamo
fatamorgana
Фатамо,
фатамо,
фатаморгана.
Twarz
pod
koc
przespać
noc
byle
do
rana
Лицо
под
одеяло,
проспать
ночь,
лишь
бы
до
утра.
Pij
mleko
pij
mleko
pij
mleko
pij
mleko
Пей
молоко,
пей
молоко,
пей
молоко,
пей
молоко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): romuald lipko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.