Urszula - Powiedz Ile Masz Lat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Urszula - Powiedz Ile Masz Lat




Powiedz Ile Masz Lat
Tell Me How Old You Are
Buty niosą cie
Your shoes carry you
Już one wiedzą gdzie
They already know where to go
- Odwrotnie niż ty
- Unlike you
Zniknął szkoły gmach
The school building disappeared
W kieszeni pytań garść
A handful of questions in your pocket
A każde jak szyfr
And each one like a cipher
Zwolnienie warunkowe z życia kończy się
Parole from life is over
- Z głowy je masz
- You've got it out of your head
Namawia cię ksiądz i policja - podpisz się
The priest and the police urge you - sign yourself up
Nie będziesz sam
You won't be alone
Widać złoty mur i ludzi cichy tłum
You can see a golden wall and a silent crowd of people
Tak zbity jak sen
As packed as a dream
Jeden łokci ruch w ich kole jesteś już
One elbow's movement in their circle and you're there
Czy sam tego chcesz?
Do you want this yourself?
Gorączka złota ich pożera dzień po dniu
The gold fever devours them day by day
Za nocą noc
Night after night
Ta febra nigdy nie umiera ale mur
This fever never dies but the wall
Nie da się wziąć
Can't be taken
Ile masz lat? Kto może w twarz rzucić ci - drań
How old are you? Who can throw it in your face - you bastard
Żyje się wiesz tylko po to by biec
You live, you know, just to run
Niech nie chwyci cię rdza
Don't let the rust get you
Oo - popatrz ruchomy piach wciąga cię
Oo - look, the quicksand is pulling you in
Oo - bij się łatwo nie połknie cie nie ooo
Oo - fight, it won't swallow you up easily ooo
Utop się lub płyń czy tak mówili ci?
Drown or swim, or so they told you?
Więc płyniesz co sił
So you swim with all your might
Tęczę łapać czy zatopić ręce w gips
Catch the rainbow or sink your hands in plaster
Decyzja na dziś
Today's decision
Marchewka czeka cię w nagrodę albo bat
The carrot awaits you as a reward or the stick
A wybór jest twój
And the choice is yours
Urodzinowe tają lody i sto lat ryczy ci chór
Birthday ice cream melts and the choir sings "Happy Birthday" to you





Writer(s): Romuald Lipko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.