Paroles et traduction Urthboy feat. Alex Burnett - The Big Sleep
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
passage
of
a
thousand
sunrises
came
and
went
with
calm
resolve
Тысяча
рассветов
прошла
незаметно,
спокойно
и
размеренно,
And
like
clockwork
they
shone
on
И
словно
по
часам
они
освещали
The
one
that
we'd
forgot
Ту,
о
ком
мы
забыли.
Her
truth
entrenched
by
eight
decades
in
a
white
flag
of
bitter
wisdom
Её
правда,
окопная,
за
восемь
десятков
лет,
под
белым
флагом
горькой
мудрости,
Leavin'
her
front
door
with
no
more
than
the
odd
cursory
knock
Оставила
её
входную
дверь
лишь
с
редкими,
поверхностными
стуками.
A
classic
two
story
terrace
Классический
двухэтажный
дом,
On
a
central
sloping
street
На
пологой
улице
в
центре
города.
Affluent
couples
would
cast
their
eyes
as
they
looked
to
buy
in
Sydney's
east
Состоятельные
пары
бросали
взгляды,
желая
купить
недвижимость
на
востоке
Сиднея,
Three-quarter
eight-hundred
at
least
Хотя
бы
за
три
четверти
восьмисот
тысяч,
But
this
lady
wasn't
selling
in
fact
Но
эта
леди
не
продавала,
на
самом
деле,
No
one
ever
saw
her
Её
никто
никогда
не
видел.
But
that's
the
city
for
ya
Но
это
же
город,
как
никак.
She
was
there
with
a
low
profile
Она
жила
незаметно,
Never
made
a
sound
it
ain't
her
style
Никогда
не
шумела,
это
не
в
её
стиле.
At
her
age
didn't
want
no
one
to
rile
up
till
she
invited
nobody
else
to
her
island
В
её
возрасте
не
хотелось
никого
раздражать,
пока
она
не
пригласила
никого
на
свой
остров.
When
the
sirens
drowned
out
the
silence
quietly
her
pension
cheques
kept
arriving
Когда
сирены
заглушали
тишину,
её
пенсионные
чеки
продолжали
приходить.
They
cut
her
telephone
line
she
wasn't
dialing
Отключили
телефонную
линию,
она
всё
равно
не
звонила.
Killed
the
electricity
the
damn
wiring
Отключили
электричество,
проклятая
проводка.
Operator
said
they
could
not
get
through
on
the
phone
Оператор
сказал,
что
не
может
дозвониться,
For
all
they
care
there
ain't
nobody
at
home
Им
всё
равно,
есть
ли
кто
дома.
Little
do
they
know
that
she
on
her
own
Они
и
не
знают,
что
она
совсем
одна.
Disconnection
notes
come
and
they
come
and
they
go
Уведомления
об
отключении
приходят
и
уходят,
And
the
junk
mail
collected
in
the
letter
box
А
рекламная
почта
скапливается
в
почтовом
ящике.
Constant
papers
stuck
together
squashed
Постоянно
смятые,
слипшиеся
газеты.
The
neighbors
wonder
why
it
never
stops
Соседи
удивляются,
почему
это
никогда
не
прекращается,
Cause
she
never
answered
if
they
ever
knocked
Ведь
она
никогда
не
отвечала,
даже
если
стучали.
Oh
my
love
О,
моя
любовь,
You've
been
sleeping
so
long
Ты
так
долго
спишь
In
a
world
where
you
don't
belong
В
мире,
которому
ты
не
принадлежишь.
Its
time
to
get
you
back
home
Пора
вернуть
тебя
домой,
Where
the
sun
meets
the
sky
you'll
be
resting
tonight
Где
солнце
встречается
с
небом,
ты
будешь
отдыхать
сегодня
ночью.
Gotta
let
it
go
Нужно
отпустить,
Gotta
let
it
get
away
back
home
Нужно
отпустить
и
вернуться
домой.
Gotta
let
it
go
Нужно
отпустить,
Gotta
let
it
go
Нужно
отпустить,
Gotta
let
it
get
away
back
home
Нужно
отпустить
и
вернуться
домой.
And
as
real
as
she
was
maybe
she
was
just
somebody
I
dreamt
И
какой
бы
реальной
она
ни
была,
возможно,
она
была
просто
кем-то,
о
ком
я
мечтал.
Like
her
presence
was
passing
the
brim
Словно
её
присутствие
переполняло
чашу
Of
all
the
people
that
she
had
never
met
Всех
тех
людей,
которых
она
никогда
не
встречала.
Wondered
if
it
could've
happened,
could
it
happen
again
Интересно,
могло
ли
это
случиться,
может
ли
это
случиться
снова.
The
passage
of
a
thousand
sunsets
had
walked
her
to
the
end
Тысяча
закатов
проводила
её
к
концу,
Her
signal
lost
strength
and
she
fell
right
out
of
range
Её
сигнал
ослаб,
и
она
вышла
из
зоны
действия.
The
truth
sealed
in
eight
decades
when
she
closed
her
door
on
the
world
Правда,
запечатанная
за
восемь
десятков
лет,
когда
она
закрыла
свою
дверь
от
мира,
And
all
that
lonely
sorrow
set
free
and
washed
away
И
вся
эта
одинокая
печаль
освободилась
и
смылась.
And
that
terrace
on
the
sloping
street
did
not
change
А
дом
на
пологой
улице
не
изменился.
Real
estate
agents
still
cast
their
eyes
as
they
drove
past
in
cars
they
leased
Риелторы
всё
ещё
бросают
взгляды,
проезжая
мимо
в
арендованных
машинах,
Three-quarter
eight-hundred
at
least
and
they
say
Хотя
бы
за
три
четверти
восьмисот
тысяч,
и
они
говорят:
Did
ya
hear
the
story
Слышал
историю?
Apparently
the
neighbors
they
never
saw
her,
but
that's
the
city
for
ya
Кажется,
соседи
её
никогда
не
видели,
но
это
же
город,
как
никак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pip Eric Norman, Timothy James Levinson, Luke Jay Dubber, Angus Jack Stuart, Alex Burnett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.