Urthboy feat. Alex Burnett - The Big Sleep - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Urthboy feat. Alex Burnett - The Big Sleep




The Big Sleep
Долгий Сон
The passage of a thousand sunrises came and went with calm resolve
Тысяча рассветов прошла незаметно, спокойно и размеренно,
And like clockwork they shone on
И словно по часам они освещали
The one that we'd forgot
Ту, о ком мы забыли.
Her truth entrenched by eight decades in a white flag of bitter wisdom
Её правда, окопная, за восемь десятков лет, под белым флагом горькой мудрости,
Leavin' her front door with no more than the odd cursory knock
Оставила её входную дверь лишь с редкими, поверхностными стуками.
A classic two story terrace
Классический двухэтажный дом,
On a central sloping street
На пологой улице в центре города.
Affluent couples would cast their eyes as they looked to buy in Sydney's east
Состоятельные пары бросали взгляды, желая купить недвижимость на востоке Сиднея,
Three-quarter eight-hundred at least
Хотя бы за три четверти восьмисот тысяч,
But this lady wasn't selling in fact
Но эта леди не продавала, на самом деле,
No one ever saw her
Её никто никогда не видел.
But that's the city for ya
Но это же город, как никак.
She was there with a low profile
Она жила незаметно,
Never made a sound it ain't her style
Никогда не шумела, это не в её стиле.
At her age didn't want no one to rile up till she invited nobody else to her island
В её возрасте не хотелось никого раздражать, пока она не пригласила никого на свой остров.
When the sirens drowned out the silence quietly her pension cheques kept arriving
Когда сирены заглушали тишину, её пенсионные чеки продолжали приходить.
They cut her telephone line she wasn't dialing
Отключили телефонную линию, она всё равно не звонила.
Killed the electricity the damn wiring
Отключили электричество, проклятая проводка.
Operator said they could not get through on the phone
Оператор сказал, что не может дозвониться,
For all they care there ain't nobody at home
Им всё равно, есть ли кто дома.
Little do they know that she on her own
Они и не знают, что она совсем одна.
Disconnection notes come and they come and they go
Уведомления об отключении приходят и уходят,
And the junk mail collected in the letter box
А рекламная почта скапливается в почтовом ящике.
Constant papers stuck together squashed
Постоянно смятые, слипшиеся газеты.
The neighbors wonder why it never stops
Соседи удивляются, почему это никогда не прекращается,
Cause she never answered if they ever knocked
Ведь она никогда не отвечала, даже если стучали.
Oh my love
О, моя любовь,
You've been sleeping so long
Ты так долго спишь
In a world where you don't belong
В мире, которому ты не принадлежишь.
Its time to get you back home
Пора вернуть тебя домой,
Where the sun meets the sky you'll be resting tonight
Где солнце встречается с небом, ты будешь отдыхать сегодня ночью.
Gotta let it go
Нужно отпустить,
Gotta let it get away back home
Нужно отпустить и вернуться домой.
Gotta let it go
Нужно отпустить,
Gotta let it go
Нужно отпустить,
Gotta let it get away back home
Нужно отпустить и вернуться домой.
And as real as she was maybe she was just somebody I dreamt
И какой бы реальной она ни была, возможно, она была просто кем-то, о ком я мечтал.
Like her presence was passing the brim
Словно её присутствие переполняло чашу
Of all the people that she had never met
Всех тех людей, которых она никогда не встречала.
Wondered if it could've happened, could it happen again
Интересно, могло ли это случиться, может ли это случиться снова.
The passage of a thousand sunsets had walked her to the end
Тысяча закатов проводила её к концу,
Her signal lost strength and she fell right out of range
Её сигнал ослаб, и она вышла из зоны действия.
The truth sealed in eight decades when she closed her door on the world
Правда, запечатанная за восемь десятков лет, когда она закрыла свою дверь от мира,
And all that lonely sorrow set free and washed away
И вся эта одинокая печаль освободилась и смылась.
And that terrace on the sloping street did not change
А дом на пологой улице не изменился.
Real estate agents still cast their eyes as they drove past in cars they leased
Риелторы всё ещё бросают взгляды, проезжая мимо в арендованных машинах,
Three-quarter eight-hundred at least and they say
Хотя бы за три четверти восьмисот тысяч, и они говорят:
Did ya hear the story
Слышал историю?
Apparently the neighbors they never saw her, but that's the city for ya
Кажется, соседи её никогда не видели, но это же город, как никак.





Writer(s): Pip Eric Norman, Timothy James Levinson, Luke Jay Dubber, Angus Jack Stuart, Alex Burnett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.